Translation of "Igual" in Arabic

0.057 sec.

Examples of using "Igual" in a sentence and their arabic translations:

Igual de rápido,

فيخطر على بالها،

Me visto igual que todos, hablo igual que todos,

أرتدي وأتحدث كما يفعل الآخرين-

Estudios que comparan el cannabis de igual a igual

الدراسات التي تقارن جنبا إلى جنب القنب

Entonces todo es igual

لذلك كل شيء هو نفسه

Al igual que una autopista,

تماماً مثل الطريق السريع،

Y al igual que TRAPPIST,

وهو يشبه ال TRAPPIST،

Al principio, todo parecía igual.

‫في البداية، يبدو كل العشب متشابهًا.‬

Es un largo trecho igual.

‫ما زالت بعيدة للغاية.‬

Pensar igual que las abejas

فكر فقط مثل النحل

Niños y adultos por igual,

الأطفال والكبار على حد سواء،

Al igual que la brújula

تماما مثل البوصلة

Y sigue viéndose básicamente igual.

ولا تزال تبدو متشابهة بالأساس.

Tom, al igual que Tim,

توم مثل تيم،

Sí, yo igual pienso eso.

نعم، أظن ذلك أيضاً.

Al igual que hacían los inversores.

تماما كما فعل المستثمرون الرجال.

Ud. trata a todos por igual".

أنت تعامل الجميع بالتساوي."

Igual que las mamás del jardín,

تماما مثل الأمهات في الحديقة

- Me da igual.
- No me importa.

لا أهتم.

No es triángulo u igual a 0 es un laplaciano de u igual a 0.

ليس هذا مثلث (يو) يساوي صفرًا، وإنما (لابلاس يو) يساوي صفرًا.

De igual forma que hablan del brócoli.

بالطريقة التي يتكلمون بها عن البروكلي.

Al igual que en el universo visible.

على مستوى الكون المرئي فقط.

Lo que importa, igual, es nunca rendirnos.

‫ولكن ما يهم‬ ‫هو ألا نستسلم قط.‬

Me pregunto si siempre se mantendrá igual

أتساءل عما إذا كان سيبقى على حاله دائمًا

igual que un bote como un bote

نفس القارب مثل القارب

Al igual que los continentes se mueven

مثل القارات تتحرك

Antes no había planes y éramos igual.

من قبل لم تكن هناك طبقات وكنا نفس الشيء.

Nuestro trabajo y nuestra vida funcionan igual.

عملنا وحياتنا يتحركان بالطريقة ذاتها.

Es igual a ver en mi cabeza

كأنني أرى في رأسي

De igual manera, entrenar técnicas de memoria

وعلى نحوٍ مماثل، تقنيات التدريب على الذاكرة

Uno más dos es igual a tres.

واحد زائد اثنان يساوي ثلاثة.

Da igual cuál mientras sea significativa para Uds.,

لا يهم ما هو طالما هو مهم لديك

Buscamos problemas que, al igual que la factorización,

نبحث عن مسائل مثل تحليل العوامل الأولية،

igual les gusta ver "Bailando con las Estrellas"

ربما تحب مشاهدة برنامج " الرقص مع النجوم"،

Bueno, mi vida ha sido igual de compleja.

تمامًا مثل ما بهذه الكلمات من تعقيد، كانت حياتي معقدة.

El número de palabras recordadas es exactamente igual,

فعدد الكلمات التي ستتمكن من تذكرها هو نفسه

No significa que todo el mundo sea igual.

فأنا لا أقول أن الناس متشابهون.

Es igual a ser una Ferrari sin ruedas.

كسيارة فيراري دون عجلات.

Persecuciones religiosas sin igual desde los años 40,

الاضطهاد الديني منذ ۱۹٤۰ م،

Y por cierto, le pasará igual al impacto

وبهذه الطرقة، سوف تقل إنجازاتك.

"Esto no parece arte. Igual, no soy artista".

"حسناً، هذا لا يبدو كفنٍّ، وأنا لست بفنان على أية حال.

Estos siguen igual, de uno a otro lado.

هذين الإثنين يتحركان ذهابًا وإيابًا كالسابق،

Como yo digo, podemos al igual tener 3 secciones.

إذاً، كما قلت، يمكن أن يكون لدينا 3 مقاطع.

Igual estás pensando: "¿De verdad me va a ayudar?"

قد تتساءل عندها: "فيما سيفيدني هذا؟"

Este acceso al entretenimiento de difusión no tuvo igual.

هذه العمليّة من إذاعة التّسلية ليست مسبوقة.

En este caso, cuando i es igual a pi,

في الحالة الخاصة عندما تكون θ تساوي π

Igual que tenemos preferencias por espacios físicos y actividades

حسنا، فكما لدينا ميول مختلفة للأماكن والأنشطة،

Ella está exactamente igual a cuando iba al colegio.

تبدوا تماما كما كانت في أيام المدرسة.

Al igual que cuando eramos niños y rompíamos el lápiz

كما كنتم وأنتم أطفال عندما تكسرون قلم الرصاص،

Estaba entrando en un mundo de gente igual que yo,

لقد كنت قد دخلت عالماً يتواجد به أناس مثلي تماماً،

Y reflejan el cielo de Londres, que nunca es igual.

وتعكس سماء لندن، التي تتغير باستمرار.

Da igual. Puede que viaje 400 metros para encontrar pareja.

‫ليس ذلك فحسب.‬ ‫يمكنه قطع مسافة 400 مترًا للعثور على شريك.‬

Da igual. Nunca se sabe quién acecha en las sombras.

‫هذا من حسن حظه.‬ ‫من يدري ماذا يختبئ في الظلال.‬

Nuestro tiempo es igual a la velocidad de la luz.

وقتنا يساوي سرعة الضوء

La parte interesante es, al igual que las pirámides egipcias

الجزء المثير للاهتمام هو ، مثل الأهرامات المصرية

Que "No les de igual" significa que les importa, ¿verdad?

المبالاة هي الاهتمام، أليس كذلك؟

¿Cuántas veces, intencionadamente, nos rodeamos de gente que piensa igual

كم من الأحيان نحيط أنفسنا عمداً بأشخاص يملكون نفس طريقة تفكيرنا،

Se que, da igual lo que diga, tengo un problema,

أعرف حينها، أني مهما قلت، فأنا في ورطة.

Ver pornografía es un comportamiento, igual que con cualquier adicción.

مشاهدة الأفلام الإباحية هو سلوك، مثل أي نوع آخر من الإدمان.

Pero al igual que nos atraen ciertas partes del trabajo,

ولكن لأننا ننجذب لأطوار معينة من العمل،

Y cuando alguien siente algo, pueden empezar a sentirse igual.

عندما يشعر شخص ما بشيء، يمكنك أن تشعر بنفس شعوره.

- Me da igual.
- No me importa.
- Me chupa un huevo.

- لا أهتم.
- الأمر لا يعنيني.
- لا آبه

- Me da lo mismo.
- Me da igual.
- No me importa.

لا أهتم.

Quiero decir, las palabras son diferentes, pero la música suena igual

أعني، الكلمات مختلفة، ولكن صوت الموسيقا ذاته.

Hubo un movimiento que decía que todas las artes funcionan igual

هناك نظرية تقول أن جميع الفنون تؤثر بنفس الطريقة،

Esto va, por cierto, para subordinados y colegas, compañeros por igual.

هذا ينطبق على مرؤوسيك، كما ينطبق على بقية زملائك

Pero al igual que en el primer estudio no pareció importarles.

وك الدراسة الأولى تماما، لم يبدُ هذا يشكل أهمية.

O se sumerge afuera? al igual que el ambiente del aula

أم أنه يغمس في الخارج؟ تمامًا مثل بيئة الفصل الدراسي

Al igual que la guerra de Estados Unidos con China hoy

تماما مثل حرب أمريكا مع الصين اليوم

El lugar de la mujer era igual con nosotros otra vez

مكان المرأة كان هو نفسه معنا مرة أخرى

En este caso, si la luz es igual a la velocidad

في هذه الحالة ، إذا كان الضوء يساوي السرعة

Al igual que un sendero en el bosque se va estableciendo

تماماً مثل الأوعية الخشبية عندما تصبح أكثر رسوخاً

Sí veo un tres en mi mente, sería igual a esto.

إذا رأيت رقم ثلاثة بنفسي، كأنني أرى هذا تماماً.

Al igual como no es necesario ser bailarín o atleta profesional

كما أنك لا تحتاج أن تكون راقصاً محترفاً أو رياضياً

Nada, dice que esta marcha es igual a cualquier otra marcha.

إن هذه المسيرة هي نفسها مثل أي مسيرة أخرى

A base de igual cantidad de calorías que la dieta mala,

وله نفس السعرات الحرارية للنظام السيئ،

La suma de 4 superficies es igual al cuadrado de la altura.

مجموع 4 أسطح يساوي مربع الارتفاع

El nivel de coeficiente intelectual del hombre es igual a la edad

مستوى ذكاء الرجل يساوي العمر

Me da igual "Juego de tronos", así que no pierdo tiempo viéndolo.

أنا لا أهتم بصراع العروش فلا أضيّع وقتي في مشاهدته،

Al igual que el acoso escolar puede disfrazarse como una broma casual,

تمامًا كما يمكن للتنمر أن يظهر على هيئة مزحة عابرة

A pesar de que la secuenciación de su ADN es exactamente igual,

بالرغم من تطابق المادة الوراثية في كل منهما

- Uno más dos es igual a tres.
- Uno más dos es tres.

واحد زائد اثنان يساوي ثلاثة.

- Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
- Todos, sin distinción, tienen el derecho de obtener el mismo sueldo por un mismo trabajo.

لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجرٍ متساوٍ للعمل.

Nuestras claves secretas, al igual que los dos factores de ese número grande,

مفاتيحنا السرية، مثل العاملين لهذا العدد الأكبر،

El negro oscurísimo es un color igual que la tristeza es una emoción.

الأسود الداكن هو اللون الذي يعبر عنه الحزن كمشاعر.

Hechos de queratina, igual que la fibra del pelo humano y las uñas,

‫مصنوعة من الكيراتين،‬ ‫نفس الألياف الموجودة في الشعر والأظافر،‬

Y dijeron que la comida no se puede clasificar igual que esas drogas

وقد قالوا بأن الطعام لا يمكن تصنيفه كما تصنف هذه الأدوية

Y risas que cualquier otra pareja y nuestra relación es igual de válida.

لدى أي زوجين آخرين، وعلاقتنا صالحة تماما.

"Colorea la forma que es igual a la primera forma en cada fila".

"لون الشكل الذي يُشابه الشكل الأول في الصف"

Vi las estrellas, fascinan a los ojos, y su belleza es sin igual.

رأيتُ النجوم، تسحر العيون، وجمالها لا يضاهى!

- Me da igual el que elijas.
- No me importa, lo que tú escojas.

لا يهمني أيهم اخترت.

Mi dolor es igual al tuyo. Perdí al general más distinguido de mi ejército

ألمي يساوي ألمك. لقد فقدت الجنرال الأكثر تميزًا في جيشي ،

Isac Newton dice que el tiempo es igual para todos y en todas partes

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

De los hombres habían sido decapitados desde el frente, al igual que en la saga.

تم قطع رؤوس العديد من الرجال من الأمام ، تمامًا كما في الملحمة.

No era igual la característica de otros compañeros. Eso lo fue proyectando como un orador

هذا ما يميّزه عن غيره من الرفاق. وهذا ما جعله يصبح متكلماً فصيحاً،