Translation of "¡sean" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "¡sean" in a sentence and their arabic translations:

Sean generosos.

كن إيثاريًا.

Quiero que sean conscientes.

أريدكم أن تكونوا واعين.

Ya sean líderes políticos,

سواءً أكانوا قادة سياسيين،

Que sean como son.

كلٌ على حاله.

Que sean competencias solicitadas

هذه المهارات التي عليها الطلب،

Que sean únicas y valiosas.

نادرة وقيمة.

No significa que sólo sean eso.

لايعني ذلك بأن تعتقد "تـعلم، إنني بالجامعة"

No solo porque sean aprendices visuales.

وليس فقط لأنكم متعلمون بصريون.

Entonces, aunque las circunstancias sean perfectas,

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

Levanten la mano, y sean honestos

ارفَع يدك، وكنْ صادقًا،

Sean sancionados por arruinar el clima.

يُفرض عليها العقوبات بسبب الإساءة إلى المناخ.

No digo que sean lo mismo,

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

Quizá los cachorros sean casi adultos,

‫ربما يكاد الجروان أن ينضجا بالكامل،‬

Que sean de cumplimiento obligatorio para todos.

واجبة التفيذ من كل هؤلاء.

Que hacen que las relaciones sean sanas.

علاقة ناجحة

Sean los factores que nos hagan felices,

أن يجعلوننا سعداء،

Nos preocupa que sean evasores de impuestos.

نحن قلقون من أنهم يتهربون من الضرائب.

Hacer que estos resultados prometedores sean reconocidos.

الحصول على نتائج واعدة يُعترف بها.

Que hace que los huesos sean muy frágiles.

يجعل العظام هشة للغاية.

Aunque no siempre lo sean las asociaciones sensoriales.

على الرغم من أنها لا تظهر دائمًا بنفس الشكل من الزيادة.

Que aumenta la probabilidad de que sean satisfechas.

سيزيد هذا من فرصة توحيد الاحتياجات

No estoy diciendo que los hombres sean cerdos

انا لا اقول ان الرجال هم خنازير

No lo pasan bien con ellos, sean sinceros-,

فأنت لاتستمتع برفقتهم إن كنت صادقًا مع نفسك.

Seguramente querrán que sus hombres sean emocionales, ¿verdad?

أنتم على الأرجح تريدون أزواجكم بأن يكونوا عاطفيين, صحيح؟

Y que sean presas fáciles de conductas riesgosas.

ويوقعهم فريسة سلوكيات المُغامرة.

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

وسيكون بإمكانكم الإحساس بتنفسكم،

Parece que queremos líderes que sean encantadores y divertidos,

يبدو أننا نريد قادة ساحرين ومسلّين،

Hace que las ciudades sean mejores lugares para vivir.

يجعلُ المدن أماكن أفضل للعيش فيها.

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

فطالما أن هذين الجناحين غير متكافئين في القوة،

De que los medicamentos que nos prescriben sean los mejores

بأن الأدوية التي يصفوها لمرضاهم هي الأفضل

Sólo porque estén en la universidad y porque sean "universitarios"

لا يعني هذا أنه الشيء الوحيد لتكونه.

Y dejar que nuestras ideas se conozcan y sean efectivas.

وتمكنا من نشر أفكارنا للعالم أجمع وأن نكون مؤثرين وفعالين.

Levanten la mano quienes no sean hablantes nativos de inglés.

فليرفع يده، من ليس متحدثا أصليًا للغة الإنجليزية؟

Con aviso previo para aquellos que sean un poco delicados

حسناً، لشديدي الحساسية منكم،

Sean usados para sus ciudadanos, y no para la guerra.

ستستخدم لصالح المواطنين، وليس للحرب.

¿Es de sorprender, entonces, que los cimientos no sean sólidos?

فهل من العجيب أن هذه الأسس لا تستمر؟

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

Mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً.

No van conmigo. No creo que sean sinceras ni auténticas.

لم أشعر أنها فكرة صحيحة٬ لم أشعر أنها صادقة ٬ لم أشعر أنها حقيقية

Y debemos alentar a las mujeres a que sean participantes activas.

وأنّنا ينبغي أن نشجّع النساء أن يكُنَّ مُشارِكات فاعِلات في ولادتهن.

Si son cordiales, es más probable que sean vistos como líderes.

فإذا كنت مهذباً، فمن المرجح أن يرى فيك الناس قائدًا.

Por eso, quizá las redes sociales sean mejores en el futuro.

ولذلك فإنه يُرجح أن تكون وسائل التواصل الاجتماعي للمستقبل على نحو أفضل.

Y esto hace que otras personas sean, a la vez, justas.

ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل.

Pero es más probable que sean matados a que ellos maten.

‫الحقيقة أن وحيدات القرن‬ ‫تتعرض للقتل أكثر مما تقتل.‬

No veo que haya forma de que los poemas sean genuinos.

لا أرى أي طريقة يمكن أن تكون فيها القصائد حقيقية.

Así que ahora dejarán que estas tecnologías sean lo más humanas posible,

إذن، سيجعلون هذه التقيات إنسانية بأعلى قدر يستطيعونه،

Y aunque ellos sean los líderes del gobierno, no crean las leyes.

وعلى الرغم من أنهم رئيس الحكومة ، فإنها لا تجعل القوانين.

No les estoy sugiriendo que todo el tiempo sean positivos de forma idiota,

أنا لا أطلب منكم أن تكونو حمقى إيجابيين

No. Solo sean positivos sobre la suerte, sepan ver los momentos de suerte.

لا، فقط كونوا متفائلين حول الحظ، وانتبهوا إلى اللحظات التي يحالفكم فيها.

Pero tienen que trabajar en ello aunque sólo sean 20 minutos al día.

هذا ما أردت أن أشدد عليه اليوم

Pero la humedad de la jungla hace que las rocas sean muy resbalosas.

‫ولكن رطوبة الغابة‬ ‫تجعل هذه الصخور زلقة للغاية.‬

O sean un banco que transfiere miles de millones de dólares a otro banco,

أو كنت بنكًا يقوم بتحويل مليارات الدولارات إلى بنك آخر،

Sean efectivas, deben ser pagadas, vestidas y alimentadas adecuadamente, algo que la República Francesa

القوات فعالة ، يجب أن يتم دفع رواتبهم وملابسهم وإطعامهم بشكل صحيح - وهو أمر

- Benditas sean las manos que lo hicieron posible.
- Felicito a las manos que hicieron posible esto.

سلمت يداك!

Banano sean presa de una enfermedad llamada los Cuatro. Lo que amenaza la presencia de cualquier plátano en la superficie de la

الموز فريسةً لمرضٍ يسمى اربعة. ما يهدد وجود اي موزةٍ على سطح

- No hacemos descuentos -dijo la mujer duramente-, no importa lo pequeños que sean. Ahora, por favor, quítese el traje si no se lo puede permitir.

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".