Translation of "уважения" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "уважения" in a sentence and their turkish translations:

- Прояви немного уважения.
- Проявите немного уважения.

Biraz saygı göster.

- Я хочу твоего уважения.
- Я хочу вашего уважения.

Ben saygını istiyorum.

и заслуживаю уважения.

çünkü bunu hak ediyorum.

Старики заслуживают уважения.

Yaşlı insanlar saygıyı hak eder.

Прояви немного уважения.

Biraz saygı duyun.

Том хочет уважения.

Tom saygı istiyor.

Мы хотим уважения.

Biz saygı istiyoruz.

Они заслуживают уважения.

Onlar saygıya layıklar.

Это отсутствие уважения.

Bu saygı eksikliği.

Этот политик заслуживает уважения.

Bir devlet adamı saygıya değer olmalıdır.

Старые люди заслуживают уважения.

Yaşlı insanlar saygıyı hak ediyor.

Все мы заслуживаем уважения.

Hepimiz saygıyı hak ediyoruz.

Прошу проявить немного уважения.

Lütfen biraz saygı gösterin.

Его скромность достойна уважения.

Onun alçakgönüllülüğü saygı duymaya değer..

Том заслуживает нашего уважения.

Tom saygımızı hak ediyor.

- Вы не считаете, что мы заслуживаем уважения Тома?
- Ты не считаешь, что мы заслуживаем уважения Тома?

Sence Tom'un saygısını hak ediyor muyuz?

- У меня нет к Тому ничего, кроме уважения.
- Я не испытываю к Тому ничего, кроме уважения.

Tom'a saygı göstermekten başka yapacak bir şeyim yok.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

en önemli sebebi, ebeveynlerimin mirasını onore etmekti.

Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.

Diğer insanların görüşlerine biraz saygı duy.

- Я не испытываю к Тому уважения.
- Я Тома не уважаю.
- Я не уважаю Тома.

Tom'a hiç saygım yok.