Translation of "такую" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "такую" in a sentence and their turkish translations:

Ненавижу такую погоду!

Bu havadan nefret ediyorum!

Хочу такую кухню.

Böyle bir mutfak istiyorum.

- Где мне купить такую футболку?
- Где мне купить такую рубашку?

Onun gibi bir gömleği nereden satın alabilirim?

- Кто тебе такую чушь сказал?
- Кто вам такую чушь сказал?

Böyle bir saçmalığı sana kim söyledi?

Такую преданность не купишь.

Bu tür sadakat alamazsın.

Он делает такую физиономию.

O böyle surat asar.

- Я не могу представить такую жизнь.
- Не могу представить такую жизнь.
- Я не могу представить себе такую жизнь.
- Не могу представить себе такую жизнь.

Ben öyle bir hayatı hayal edemiyorum.

- Как ты мог сделать такую ошибку?
- Как ты мог совершить такую ошибку?
- Как ты мог так ошибиться?
- Как вы могли совершить такую ошибку?
- Как вы могли сделать такую ошибку?
- Как ты мог допустить такую ошибку?
- Как вы могли допустить такую ошибку?

Böyle bir hatayı nasıl yapabilirsin?

- Я не могу смотреть на такую жестокость.
- Мне невыносимо видеть такую жестокость.

- Böyle zulüm görmeye tahammül edemem.
- Böyle zulüm görmeye katlanamam.

Кто бы сделал такую глупость?

Böyle aptalca bir şeyi kim yapardı?

Не упускай такую хорошую возможность.

Böylesine iyi bir fırsatın kaçmasına izin verme.

Почему Том сделал такую глупость?

Tom neden böyle aptalca bir şey yaptı?

Зачем ты ешь такую гадость?

Bu pisliği neden yiyorsun?

- Первый раз вижу такую большую землянику!
- Такую большую землянику я в первый раз вижу!

Böyle kocaman bir çileği ilk defa görüyorum.

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

Biz buradan böyle bir yıldıza doğru bakıyoruz

Крайне редко можно увидеть такую малютку.

Bu kadar küçük bir hayvanı görmek çok nadirdir.

Ты когда-нибудь слышал такую историю?

Hiç böyle bir hikaye duydun mu?

Я терпеть не могу такую музыку.

Bu tür müziğe tahammül edemiyorum.

Том не любит слушать такую музыку.

Tom bu tür müzik dinlemekten nefret eder.

Как ты мог сделать такую ошибку?

Nasıl oldu da böyle bir hatayı yaptın?

Я бы хотел такую же камеру.

Bunun gibi bir kamera almak istiyorum.

Где это ты обрёл такую мудрость?

Tüm bu bilgeliği nereden aldınız?

- Я читал такой.
- Я читал такую.

Bir tane okudum.

Почему ты взялся за такую работу?

Bu işi neden aldın?

Ты что делаешь в такую рань?

Sabahın o kadar erken saatinde ne yapıyorsun?

Кто станет читать такую толстую книгу?

O kadar kalın bir kitabı kim okuyacak?

Мне не стоило покупать такую вещь.

Böyle bir şeyi satın almamalıydım.

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

Bir çocuk böyle zalim bir şey yapabilir mi?

- Я хотел бы такую машину, как у тебя.
- Я хотел бы такую машину, как у вас.

Seninki gibi bir araba istiyorum.

- Ты ведь не можешь себе позволить такую покупку?
- Вы ведь не можете позволить себе такую покупку?

Onu satın almaya gücün yetemez, değil mi?

- Ты никогда не найдёшь такую девушку, как она.
- Тебе никогда не найти такую девушку, как она.

Asla onun gibi bir kız bulamazsın.

- Не понимаю, как я мог сделать такую ошибку.
- Не понимаю, как я мог совершить такую ошибку.

Nasıl böyle bir hata yapabildiğimi anlamıyorum.

- Тебе нравится такая музыка?
- Вам нравится такая музыка?
- Ты любишь такую музыку?
- Вы любите такую музыку?

Bu tür müzikten hoşlanıyor musun?

используют его, чтобы перестать чувствовать такую жажду.

eskiden kullandıkları bir yöntem.

не каждый может избрать такую легкомысленную позицию.

herkes bunu böyle bir kibirle karşılayamaz.

Катя удивилась, когда увидела такую большую собаку.

Kate büyük bir köpek gördüğünde şaşırdı.

Мало кто может купить такую дорогую машину.

Çok az sayıda insan böylesine pahalı bir arabayı satın alabilir.

Я решил не делать такую глупую вещь.

Böylesine aptalca bir şeyi yapmamaya karar verdim.

Я не могу купить такую дорогую книгу.

Bir kitabı bu kadar pahalı alamam.

Я никогда не видел такую большую собаку.

Böylesine büyük bir köpeği asla görmedim.

Я такую возможность со счетов не сбрасываю.

O ihtimali dikkate almıyorum.

Он меня заводит, когда носит такую одежду.

O, bu elbiseyi giydiği zaman beni heyecanlandırır.

Том не может позволить себе такую роскошь.

O kadar lükse Tom'un gücü yetmez.

Я никогда раньше такую рыбу не видел.

O zaman kadar o tür bir balık hiç görmemiştim.

В такую погоду я надеваю старое пальто.

Böyle havada eski ceketimi giyerim.

Ты не первый, кто делает такую ошибку.

Bu hatayı yapan ilk kişi değilsin.

Как ты получил такую большую сумму денег?

Böyle büyük bir miktarda parayı nasıl kazandın?

Тебе не следовало говорить ему такую вещь.

Ona öyle bir şey söylememeliydin.

Такую гадость даже свиньи есть не будут.

Böylesine bir pisliği domuzlar bile yemez.

- Это первый раз, когда я поймал такую большую рыбу!
- Это первый раз, когда я поймала такую большую рыбу!

İlk defa böyle büyük bir balık yakaladım!

- В такую погоду я точно не буду это делать.
- В такую погоду я точно не буду этим заниматься.

Ben bu havada kesinlikle bunlarla uğraşamam.

и что с возрастом мы теряем такую способность.

büyüdüğümüzde bu kabiliyeti yitiriyor oluşumuz.

И вторую, такую же, я оставил на потом.

Daha sonra içmek için bir tane daha söyledim.

Это мизерное число людей, которые имеют такую возможность.

Bu olanağa sahip insan sayısı çok ama çok az.

такую же, как и у людей, боящихся математики.

Matematik endişesi olanlarınkine benzer.

Мы ценим такую ​​маленькую ложь, нам все равно.

değer veriyoruz böyle küçük yalanlarınada çokta önemsemiyoruz takılmıyoruz yani

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

Peki düşmana neden böyle açık bir hedef sunulmalıydı ki?

Я купил такую же рубашку, как у тебя.

Seninki gibi aynı gömleği aldım.

Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.

Böyle bir şeye inanman aptalca.

Глупостью с твоей стороны было совершить такую ошибку.

Böylesine bir hata yapmak senin aptallığın.

Я не могу позволить себе купить такую вещь.

Öyle bir şeyi satın almayı göze alamam.

Они могут делать такую же продукцию намного дешевле.

Onlar aynı ürünü çok daha ucuza yapabilir.

- Мне такое нельзя.
- Мне нельзя есть такую пищу.

Ben bu tür yiyecek yiyemem.

Я хочу такую же гитару, как у Джона.

John'un sahip olduğu aynı gitardan istiyorum.

Не выходи в такую жару без головного убора.

Şapka giymeden bu sıcakta dışarı çıkma.

Вы когда-нибудь раньше слышали такую красивую музыку?

Daha önce hiç bu kadar güzel bir müzik dinledin mi?

- Тому нравится такая музыка?
- Том любит такую музыку?

Tom bu tür müziği seviyor mu?

- Эту ошибку легко допустить.
- Такую ошибку легко допустить.

Bu, yapılması kolay bir hatadır.

Том не мог найти такую работу, которую хотел.

Tom istediği iş türünü bulamadı.

Мне понравилась эта песня. Спой нам ещё такую.

Ben o şarkıyı sevdim. Bize böyle başka bir tane söyle.

- Где можно такой купить?
- Где можно такую купить?

Onlardan birini nereden satın alabilirim?

Я сомневаюсь, что он придет в такую погоду.

Onun bu havada gelmesi hakkında bazı şüphelerim var.

Как ты собираешься потратить такую большую сумму денег?

Böylesine büyük bir miktarda parayı nasıl harcayacaksın?

Такую сумку ни в одном магазине не купишь.

Bu çanta herhangi bir mağazada mevcut değildir.

Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку.

Böyle bir hata yapman aptalcaydı.

В такую погоду никто не выходит из дома.

Hiç kimse bu tür havada dışarı gitmez.

Не понимаю, как я мог сделать такую ошибку.

Böyle bir hatayı nasıl yapmış olabileceğimi anlamıyorum.

- Том любит такую музыку.
- Тому нравится такая музыка.

Tom bu tür müzikten hoşlanıyor.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

Senin gibi bir kadın bulacağımı asla düşünmedim.

возможно, вы превратились бы в такую компанию, как Икеа.

muhtemelen sonunda IKEA adlı şirket olurdunuz.

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

bu kadar yarara rağmen tek zararı işte bu virüs mevzusu

У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.

Sana çakmak için iyi bir düşüncem var,zira çok kaba davrandın.

Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.

Onlar böyle saçmalıklara inanmak için deli olmalılar

Думаю, мы никогда не сможем позволить себе такую машину.

O tür bir arabayı almaya gücümün yetmeyeceğini düşünüyorum.

Том не сможет продать свою машину за такую цену.

Tom o fiyata arabasını satamayacak.

Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.

Böylesine uzun bir mesafeyi yürüdüğü için iyi bir yürüyüşçü olmalı.

Мне не хочется выходить на улицу в такую погоду.

Bu tür havada dışarı çıkmak istemiyorum.

Не могу понять, как я мог совершить такую ошибку.

Böyle bir hatayı nasıl yapmış olabileceğimi anlayamıyorum.

Я не могу прочесть такую толстую книгу за неделю.

Bu kalınlıktaki bir kitabı bir haftada bitiremem.

Поверить не могу, что Том совершил такую глупую ошибку.

Tom'un böyle aptalca bir hata yaptığına inanamıyorum.

Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого.

Sana bu haberi vermekten nefret ediyorum ama, başka birini buldum.

Тебе бы лучше не выходить в такую холодную погоду.

Bu soğuk havada dışarı çıkmasan iyi olur.

Это было глупо с моей стороны, сделать такую ​​ошибку.

Böyle bir hata yapmak benim aptallığımdı.

Том зарабатывает недостаточно, чтобы содержать такую женщину, как Мэри.

Tom Mary gibi bir kadını geçindirmek için yeterli para kazanmıyor.

В такую плохую погоду мне не хочется никуда идти.

Bu kötü havadan dolayı canım dışarı çıkmak istemiyor.

- Надо быть вообще по-своему безумным, чтобы любить такую ересь.
- Ты, верно, как-то по-особенному ненормален, если любишь такую дичь.

Bu pisliği sevmek için özel bir tür deli olmak zorundasın.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Böyle bir şey yaptığıma pişmanım.

Так что мне нужно было дать другим такую же возможность

Bundan dolayı diğer insanların da

Почему мы не можем даже сделать такую ​​программу, как Zoom

Zoom gibi bir program a neden yapamıyoruz a girmiyorum bile

Он рассказал нам такую смешную историю, что все мы рассмеялись.

O bize öylesine komik bir hikaye anlattı ki biz hepimiz güldük.