Translation of "стакана" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "стакана" in a sentence and their turkish translations:

- Пожалуйста, два стакана апельсинового сока.
- Два стакана апельсинового сока, пожалуйста.

İki bardak portakal suyu, lütfen.

- Не пейте воду из грязного стакана!
- Не пей воду из грязного стакана!

Kirli bardaktan su içmeyin!

Порезав руку стеклом от стакана,

Kırık bir cam parçasıyla kolunu kestikten sonra

Он выпил три стакана воды.

O üç bardak su içti.

Том выпил три стакана воды.

Tom üç bardak su içti.

Том отпил из моего стакана.

Tom içkimden bir yudum aldı.

Кто пил из моего стакана?

Benim bardağımdan kim içti?

Два стакана апельсинового сока, пожалуйста.

İki bardak portakal suyu, lütfen.

- По-моему, ты пьёшь из моего стакана.
- По-моему, Вы пьёте из моего стакана.

Sanırım benim bardağımdan içiyorsun.

Том уже выпил три стакана вина.

Tom'un zaten üç bardak şarabı vardı.

Том наполнил три стакана апельсиновым соком.

Tom üç bardağı portakal suyu ile doldurdu.

Том ещё отпил пива из своего стакана.

Tom bira bardağından bir yudum daha aldı.

Том налил два стакана апельсинового сока и подал один Мэри.

Tom iki bardak portakal suyu doldurdu ve birini Mary'ye verdi.

Я думаю, что Том выпил из моего стакана по ошибке.

Sanırım Tom yanlışlıkla benim bardağımdan içti.

- Нам нужно ещё три стакана.
- Нам нужно ещё три бокала.

Üç bardağa daha ihtiyacımız var.

Том отпил из стакана и вдруг закашлялся: вода попала ему не в то горло.

Tom bardaktan bir yudum su aldı ve genzine kaçtığı için aniden öksürmeye başladı.

Ложась спать, настоящий программист ставит на ночной столик два стакана: один с водой на случай, если ночью захочется пить, а другой пустой на случай, если не захочется.

Gerçek bir programcı yatmadan önce komodine iki bardak koyar: biri gece boyunca içmek için su dolu ve susamayacağı ihtimaline karşın diğeri boş.