Translation of "спрашиваю" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "спрашиваю" in a sentence and their turkish translations:

- Я не спрашиваю их.
- Я их не спрашиваю.

Onlara sormuyorum.

- Я спрашиваю твоё мнение.
- Я спрашиваю ваше мнение.

Ben senin fikrini soruyorum.

Я просто спрашиваю.

Sadece soruyorum.

- Я не спрашиваю твоего разрешения.
- Я вашего разрешения не спрашиваю.
- Я твоего разрешения не спрашиваю.
- Я не спрашиваю вашего разрешения.

Senden izin istemiyorum.

- Я не спрашиваю вашего мнения.
- Я не спрашиваю их мнения.

Senin fikrini sormuyorum.

- Я тебя не спрашиваю, Том.
- Я не тебя спрашиваю, Том.

Sana sormuyorum, Tom.

Я не спрашиваю Тома.

Ben Tom'u sormuyorum.

Я его не спрашиваю.

Ben onu sormuyorum.

Я её не спрашиваю.

Ben ona sormuyorum.

- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

Hiçbir fikrim yok. Bu nedenle soruyorum.

- Я точно знаю, что я спрашиваю.
- Я точно знаю, о чём спрашиваю.

Ne sorduğumu çok iyi biliyorum.

- Я спрашиваю тебя, что ты думаешь.
- Я спрашиваю вас, что вы думаете.

Sana ne düşündüğünü soruyorum.

Я спрашиваю просто из любопытства.

Ben sadece meraktan soruyorum.

- Я об этом не спрашиваю.
- Я не об этом спрашиваю.
- Я не этого прошу.

Onun hakkında sormuyorum.

Я постоянно себя об этом спрашиваю.

Sürekli bunu merak ediyorum.

Я спрашиваю себя: «Почему она опоздала?»

Merak ediyorum: O neden geç kaldı?

Я спрашиваю себя, любовь ли это.

Bunun aşk olup olmadığını merak ediyorum.

Товарищи, в чём дело, я спрашиваю?! Товарищи, что за бесцеремонность! Я вас спрашиваю! Какая бестактность!

Yoldaşlar, ne oluyor soruyorum?! Bu ne küstahlık, yoldaşlar! Ben size soruyorum! Bu ne patavatsızlık!

- Я спрашиваю себя, выйду ли я замуж когда-нибудь.
- Я спрашиваю себя, женюсь ли я когда-нибудь.

Bir gün evlenip evlenmeyeceğimi kendime soruyorum.

Наконец, я спрашиваю себя, как потрясающий город будущего

Son olarak da kendime muhteşem bir gelecek şehrinin

- Я спрашиваю тебя как друг.
- Я тебя как друга прошу.

- Senden bir arkadaş olarak rica ediyorum.
- Sana bir arkadaş olarak soruyorum.

- Это всё, что я спрашиваю.
- Это всё, что я прошу.

Bütün soracağım bu.

- Ты знаешь, о чём я спрашиваю.
- Ты знаешь, о чём я прошу.
- Вы знаете, о чём я спрашиваю.
- Вы знаете, о чём я прошу.

Ne istediğimi biliyorsun.

Я спрашиваю об одном, а ты мне в ответ говоришь совсем о другом.

Ben sana elmalar hakkında soru soruyorum ve sen bana armutlar hakkında yanıt veriyorsun.

- Я тоже себя об этом спрашиваю.
- Я тоже задаюсь этим вопросом.
- Я и сам задаюсь этим вопросом.

Ben de bunu merak ediyorum.

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Yoksullara yemek verdiğimde bana aziz diyorlar. Yoksulların neden yemeği yok diye sorduğumda ise bana komünist diyorlar.