Translation of "ребенок" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "ребенок" in a sentence and their turkish translations:

Ребенок грязный.

Çocuk kirli.

- Ребенок заснул в колыбели.
- Ребенок уснул в колыбели.

- Bebek beşikte uykuya daldı.
- Bebek beşikte uyuyakaldı.

Ребенок может ходить.

Bebek yürüyebiliyor.

Я — семимиллиардный ребенок.

Ben yedi milyarıncı bebeğim.

Он избалованный ребенок.

O şımarık bir çocuk.

Она неблагодарный ребенок.

O nankör bir çocuk.

Совсем как ребенок.

Doğmamış bir bebek kadar masum.

Том - хороший ребенок.

Tom iyi bir çocuk.

Тише. Ребенок спит.

Sessiz ol. Bebek uyuyor.

Том - чувствительный ребенок.

Tom hassas bir çocuk.

- Их ребенок уже может ходить.
- Их ребенок уже умеет ходить.

Onların bebeği zaten yürüyebiliyor.

Ребенок ищет свою мать.

Bebek annesini arıyor.

Ребенок играл деревянными кубиками.

Çocuk ahşap bloklarla oynuyordu.

Ребенок упал с лестницы.

Çocuk merdivenlerden aşağıya yuvarlandı.

Ребенок был исключительно умен.

Çocuk son derece akıllıydı.

Ребенок, предположительно, проглотил соску.

Bebek muhtemelen emziği yuttu.

Не реви как ребенок!

Çocuk gibi olma.

Ребенок спал в кровати.

Çocuk, yatakta uykudaydı.

Ребенок всё ещё кричит.

Bebek hâlâ bağırıyor.

Наш ребенок начал разговаривать.

Bebeğimiz konuşmaya başladı.

плачет, когда рождается ее ребенок

çocuğu doğduğunda ise ağlıyor

ребенок учится танцевать, изучает фортепиано

çocuğun dans kursu var, piano öğreniyor

Их ребенок только начал ползать.

Onların bebeği henüz emeklemeye başladı.

Даже ребенок заметил бы разницу.

Bir çocuk bile farkı fark ederdi.

Даже ребенок может это прочесть.

Bir çocuk bile bunu okuyabilir.

Частный урок. Ребенок не успевает играть

özel dersi. Çocuğun oyun oynamaya vakti yok

использовать! Вы невежественны, ваш ребенок невежественен

kullanma! sen cahil kaldın çocuğun da cahil kalsın

Ребенок споткнулся и упал на колени.

Çocuk tökezledi ve dizlerinin üstüne düştü.

Этот ребенок вырыл тоннель в песочнице.

Şu çocuk kum havuzunda bir tünel kazdı.

Даже умный ребенок не может понять.

Zeki bir çocuk bile anlayamaz.

- Ребенок улыбнулся мне.
- Малыш мне улыбнулся.

Bebek bana gülümsedi.

Почему ты ведёшь себя как ребенок?

Neden bir çocuk gibi hareket ediyorsun?

Этот ребенок стал причиной многих проблем.

O çocuk birçok soruna neden oldu.

У Тома с Мэри родился ребенок.

Tom ve Mary'nin bir çocuğu vardı.

этот ребенок был последним турком из турок.

o çocuk ise Türklerden geriye kalan son Türk'tü

Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?

Ne sevimli bir bebek! Onu tutabilir miyim?

Даже самый маленький ребенок знает такие вещи.

En küçük bir çocuk bile böyle bir şeyin ne olduğunu bilir.

Тот ребенок хочет с кем-нибудь поиграть.

O çocuk birlikte oynayacak birini istiyor.

Он сразу же понял, что ребенок голоден.

Bir bakışta, çocuğun aç olduğunu anladı.

Даже ребенок знает, что значит не иметь друзей.

Bir çocuk bile arkadaşsızlığın nasıl bir şey olduğunu biliyor.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

Bebek tüm gece ağladı.

- Ребенок доставал его вопросами.
- Ребёнок изводил его вопросами.

Çocuk onu sorularla rahatsız etti.

Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.

Kitabımı parçalara ayıran sizin çocuğunuzdu.

Мой ребенок еще не может говорить, он только кричит.

Bebeğim henüz konuşamıyor. Sadece ağlıyor.

мой ребенок пошел в первую школу, посмотри как он работает

çocuğum ilk okula gitti bakın nasıl ders çalışıyor diye videosunu paylaşan

- Любой ребенок может это сделать.
- С этим справится любой ребёнок.

Herhangi bir çocuk bunu yapabilir.

Том и Мэри надеются, что их следующий ребенок будет мальчиком.

Tom ve Mary bir sonraki çocuklarının bir erkek olacağını umuyorlar.

- Я занималась стиркой, пока ребенок спал.
- Пока ребёнок спал, я стирала.

Bebek uyuyorken bulaşık yıkadım.

Этот ребенок настоял на том, чтобы пойти туда со своими родителями.

O çocuk ebeveynleri ile birlikte gitmek için ısrar etti.

Я боюсь, что мой ребенок может быть склонен к приёму наркотиков.

Çocuğumun uyuşturucu almaya eğilimli olabileceğinden korkuyorum.

- Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
- Если вы будете действовать, как ребенок, с вами так же будут обращаться.

Bir çocuk gibi davranırsan öyle davranılırsın.

- Не реви как ребенок!
- Не будь таким плаксой.
- Не будь такой плаксой.

Böyle bir sulu gözlü olma.

- Ребёнок плачет, потому что он хочет есть.
- Ребенок плачет, потому что он хочет кушать.

Çocuk ağlıyor çünkü yemek istiyor.

- Мы видели, как ребенок сел в автобус.
- Мы видели, как ребёнок садился в автобус.

Çocukların otobüse bindiğini gördük.

Том часто ведет себя как ребенок, когда он не может получить то, чего хочет.

Tom istediği olmayınca çocuklaşıyor genelde.

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

ama sen bunları umursama ama çocuğun ders dinlemeye gelince vay benim çocuğumu kayıt ederler

- Ты уже больше не ребенок, так что своими делами занимайся сам.
- Ты уже не ребёнок, можешь о себе позаботиться.

Artık bir çocuk değilsin, kendine bakabilirsin.

- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
- Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.

Eğer bir çocuk gibi hareket edersen bir çocuk gibi davranılırsın.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Çocuk gibi davranmaktan vazgeç.