Examples of using "прощание" in a sentence and their turkish translations:
- Bana bir veda busesi ver.
- Bir veda öpücüğü ver bana.
- Bana bir hoşça kal öpücüğü ver.
Onlara elveda dedin mi?
Ona elveda dedin mi?
Tom arkamızdan el salladı.
- Tom'a veda öpücüğü verdin mi?
- Tom'a elveda dedin mi?
Bana veda etmek için elini salladı.
Sana elveda öpücüğü kondurmak istiyorum.
Tom Mary'ye elveda öpücüğü kondurdu.
Tom çocuklarına elveda öpücüğü verdi.
Tom el sallayarak veda etti.
Mary kocasına hoşça kal öpücüğü verdi.
Askerlerden çoğu eşlerine veda öpücüğü verdi.
Tom arkadaşının arkasından el salladı.
Tom genellikle Mary'ye veda öpücüğü verir.
Tom'a veda öpücüğü vermeyi unutma.
Ona elveda öpücüğü kondurmak istiyorum.
Ona elveda öpücüğü kondurmak istiyorum.
En azından sarılarak veda edebilir miyiz?
Tom omzunun üzerinden geriye baktı ve el salladı.
Tom Mary ile vedalaştı ve gitti.
Ben genellikle Tom'a veda etmem.
O bana veda öpücüğü verebilirdi ama vermedi ve sadece yürüyerek uzaklaştı.
Tom Mary'ye veda öpücüğü vermek istedi ama yapmaması gerektiğini biliyordu.
- Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.
- Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.
Tom Mary'ye bir veda öpücüğü vermek istedi ama belki yapmaması gerektiğini düşündü.