Translation of "процесс" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "процесс" in a sentence and their turkish translations:

процесс

süreci değiştirebilir

- Процесс уже начался.
- Процесс уже пошёл.

Süreç çoktan başladı.

Процесс важен.

Süreç önemlidir.

- Лекарство ускорило процесс роста.
- Лекарства ускорили процесс роста.
- Медикаменты ускорили процесс роста.

İlaçlar büyümeyi hızlandırdı.

это умственный процесс.

zihinsel bir aktivite olduğunu söyleyebiliriz.

Это многоступенчатый процесс.

Bu çok aşamalı bir süreçtir.

Это сложный процесс.

Bu karışık bir süreçtir.

это линейный, целенаправленный процесс.

doğrusal, amaca yönelik bir süreç olarak tanımladık.

Процесс занял много лет

Dava çok uzun yıllar sürdü

Метастазирование — это сложнейший процесс,

Metastaz karmaşık bir süreçtir.

Процесс закрыт для публики.

Duruşma halka açık değil.

Я объяснил ему процесс.

Ona süreci açıkladım.

Это чрезвычайно сложный процесс.

Bu son derece karmaşık bir süreç.

Это очень медленный процесс.

Bu çok yavaş bir süreç.

Это очень простой процесс.

Bu çok basit bir süreç.

Это очень дорогостоящий процесс.

Bu çok pahalı bir işlem.

Процесс мне уже знаком.

İşlemi zaten biliyorum.

Процесс может занять годы.

- Süreç yıllar alabilir.
- Süreç yıllar sürebilir.

Лекарство ускорило процесс роста.

İlaç büyümeyi hızlandırdı.

Просто скажу, что мыслительный процесс

Sadece bu düşünme sürecini hesaplamak

и сильно облегчила весь процесс.

baş rahibenin yanına gittim.

И этот процесс уже начался.

Ve bu başladı bile.

Но технологии упрощают этот процесс.

Neyse ki teknoloji bu deneyimi kolaylaştırmaya başladı.

Что нужно, чтобы выиграть процесс?

Bir davayı kazanmak için ne gereklidir?

Мы можем ускорить этот процесс?

Bunu aceleye getirebilir miyiz?

Он объяснил процесс построения лодки.

Bir tekneyi yapma sürecini açıkladı.

Все это действительно может персонализировать процесс вейпинга,

Yani içme deneyimlerini kişiselleştirebilirler

Чрезвычайно важно, чтобы участники суда понимали процесс,

Mahkemeye katılanların süreci anlamaları oldukça önemlidir,

Это процесс с отрицательным уровнем эмиссии углерода.

Yani süreç karbon negatif.

Углерод попадает в почву через процесс фотосинтеза,

Karbon, yeşil bitkilerin atmosferden karbondioksiti alıp bünyelerinde

Том сделал всё возможное, чтобы ускорить процесс.

Tom süreci hızlandırmak için elinden geleni yaptı.

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

İnovasyon, insani sorunları çözdüğümüz işlemdir;

я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.

bazı klasik işletme yetileriyle bu süreci yeniden düzenlemek istedim.

Этот процесс надо немедленно остановить, иначе сервер упадёт.

Bu işlem hemen durdurulmalı, yoksa sunucu çökecek.

Единственное, что важно, конечный продукт, а не процесс.

Önemli olan tek şey süreç değil nihai üründür .

- Мы можем как-то ускорить этот процесс?
- Мы можем это как-то ускорить?
- Мы можем немного форсировать этот процесс?

Bunu biraz hızlandırabilir miyiz?

Так же, как и поэзия, это очень деликатный процесс,

Ancak şiir gibi, bu çok narin bir süreç,

Далее, если вы всё таки прошли через этот процесс...

Sonra, eğer bu süreçten geçerseniz ...

Это не обычный процесс планирования создания видео о готовке еды.

Yiyecek yayıncısında bu normal bir beyin fırtınası süreci değildir.

Процесс выработки энергии таков: природный газ подаётся в топливный отсек.

Origen Elektrik Süreci doğal gazı bir yakıt deposuna gönderiyor.

и микробы уже не в состоянии эффективно завершить процесс разложения.

mikroplar atıkları etkili bir şekilde parçalayamazlar.

Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей.

Bir yazar, yazmanın, kendisi için, başkaları için olduğundan daha zor olan birisidir.