Translation of "прожили" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "прожили" in a sentence and their turkish translations:

Они прожили счастливую жизнь.

Onlar mutlu bir hayat yaşadılar.

Мы шесть лет прожили в Токио.

Altı yıldır Tokyo'da yaşıyoruz.

Они прожили несколько лет в Испании.

Birkaç yıl İspanya'da yaşadılar.

Мы прожили в Бостоне три года.

Biz üç yıl Boston'da yaşadık.

Мы прожили в этом городе пять лет.

Beş yıldır bu kasabada yaşıyoruz.

Мы три года прожили в этом доме.

Üç yıldır bu evde yaşıyoruz.

Том и Мэри три года прожили в Бостоне.

Tom ve Mary üç yıldır Boston'da yaşıyorlar.

Мы прожили здесь уже десять лет, когда началась война.

Savaş başladığında biz on yıl boyunca orada yaşadık.

- Как долго ты прожил в Бостоне?
- Как долго вы прожили в Бостоне?
- Сколько ты прожил в Бостоне?
- Сколько вы прожили в Бостоне?

Boston'da ne kadar yaşadın?

- Они жили здесь долгое время.
- Они прожили здесь долгое время.

- Onlar uzun süredir burada yaşıyor.
- Onlar uzun süredir burada yaşıyorlar.

- Как долго ты там жил?
- Сколько ты там прожил?
- Сколько вы там прожили?
- Как долго ты там прожил?
- Как долго вы там прожили?

Orada ne kadar yaşadın?

Мы десять лет прожили в Осаке, прежде чем приехали в Токио.

Tokyo'ya gelmeden önce on yıldır Osaka'da yaşıyorduk.

Мы прожили в Осаке десять лет перед тем, как приехали в Токио.

Tokyo'ya gelmeden önce on yıl boyunca Osaka'da yaşadık.

- Как долго вы жили в Кобэ?
- Сколько времени вы прожили в Кобэ?

Kobe'de ne kadar yaşadın?

- Мы прожили в Бостоне три года.
- Мы уже три года живём в Бостоне.

Boston'da üç yıl yaşadık.

- Сколько вы уже здесь живёте?
- Как давно ты здесь живёшь?
- Как давно вы здесь живёте?
- Сколько вы здесь прожили?
- Сколько ты уже здесь живёшь?
- Давно ты здесь живёшь?
- Давно вы здесь живёте?

Ne kadar süredir burada yaşamaktasın?