Translation of "приносят" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "приносят" in a sentence and their turkish translations:

Деньги приносят счастье?

Para mutluluk getirir mi?

Сюда часто приносят письма?

Mektuplar ne sıklıkta dağıtılır?

Эффектные кадры приносят деньги.

Dramatik görüntüler paradır.

Чёрные кошки приносят несчастье.

Kara kedi uğursuzluk getirir.

Время и обстоятельства приносят мудрость.

Zaman ve koşullar bilgelik getirir.

Деньги не всегда приносят счастье.

Para her zaman mutluluk getirmez.

Считается, что деньги приносят счастье.

Genellikle paranın mutluluk getirdiğine inanılır.

Они приносят оплодотворенные яйцеклетки на мелководье...

Döllenmiş yumurtalarını sığ sulara getiriyorlar ki...

Красивые цветы хороших плодов не приносят.

Güzel çiçekler her zaman iyi meyve vermezler.

Она верит, что детей приносят аисты.

O, leyleğe güveniyor.

- Ты действительно думаешь, что чёрные кошки приносят несчастье?
- Вы действительно думаете, что чёрные кошки приносят несчастье?
- Ты действительно веришь, что чёрные кошки приносят несчастье?
- Вы действительно верите, что чёрные кошки приносят несчастье?

Kara kedilerin kötü şansa yol açtığına gerçekten inanıyor musun?

- В Испании подарки детям приносят три короля-мага.
- В Испании подарки детям приносят три волхва.

İspanya'da çocuklara hediyelerini getiren Üç Kral'dır.

- Многие люди верят в то, что деньги приносят счастье.
- Многие люди верят, что деньги приносят счастье.

Birçok kişi paranın mutluluk getirdiğine inanıyor.

Я видела, как эти программы приносят пользу.

Bu programların nasıl bir fark yarattığını gördüm.

Некоторые думают, что чёрные кошки приносят несчастье.

Bazı insanlar siyah kedilerin kötü şans getirdiklerine inanırlar.

Интересно, почему некоторые люди считают, что черные кошки приносят несчастье.

Bazı insanların neden kara kedilerin uğursuz olduğunu düşündüğünü merak ediyorum.

Я не верю в то, что чёрные кошки приносят несчастье.

Kara kedilerin kötü şans getirdiklerine inanmıyorum.

Войны не приносят мир. Они, наоборот, несут боль и горе обеим сторонам.

Savaş, barış getirmez. Tam tersine, o acı ve keder getirir.

Сколько времени и энергии Вы тратите на проекты, которые не приносят Вам деньги?

Sana para kazandırmayan projelere ne kadar zaman ve enerji harcarsın?