Translation of "полную" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "полную" in a sentence and their turkish translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Tam sürümü satın alın.

полную и без прикрас,

Hepsinin gerçeğini.

- Том съел полную ложку арахисовой пасты.
- Том съел полную ложку арахисового масла.

Tom bir kaşık dolusu fıstık ezmesi yedi.

Они обещали мне полную конфиденциальность.

Bana kesin gizlilik sözü verdiler

Он нёс сумку, полную яблок.

O, elma dolu bir çanta taşıdı.

Собаки выли на полную луну.

Köpekler dolunayda uludu.

Завтра мы увидим полную луну.

Yarın dolunayı izleyeceğiz.

Ты не выкладываешься на полную.

Siz tam olarak ortaya koymadınız.

Я работаю на полную ставку.

Tam zamanlı bir işim var.

Она несла корзину, полную цветов.

Çiçeklerle dolu bir sepet taşıyordu.

Он набрал полную корзинку грибов.

Bir sepet dolusu mantar hasat etti.

- Сегодня я видел в небе полную луну.
- Сегодня я видел на небе полную луну.

Bugün gökyüzünde dolunay gördüm.

Наши заводы работают на полную мощность.

Fabrikalarımız tam kapasite çalışıyor.

Вы видели полную версию без цензуры?

Sansürsüz versiyonu izledin mi?

Можете рассчитывать на нашу полную поддержку.

Bizim tam desteğimize sahipsin.

Мне не пришлось оплачивать полную стоимость.

Tam fiyatı ödemek zorunda kalmadım.

Я вошёл в комнату, полную людей.

Odaya girdim, insanlarla doluydu.

Я хочу полную оценку как можно скорее.

En kısa sürede tam bir değerlendirme istiyorum.

- Я всегда кладу полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда добавляю полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда кладу себе в чай полную ложку мёда.

Ben her zaman çayıma bir kaşık dolusu bal eklerim.

но не они поднимут шпиль на полную высоту.

ama kuleyi tamamıyla yükseltemeyecekler.

Ты сейчас на полставки работаешь или на полную?

Şimdi yarı zamanlı mı yoksa tüm gün mü çalışıyorsun?

Я беру на себя полную ответственность за это.

Bunun için tam sorumluluk alıyorum.

- Борись в полную силу.
- Сражайся с полной отдачей.

Tüm gücün ile mücadele et.

Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.

O, onun eylemleri için tam sorumluluk aldı.

Том принёс домой корзинку, полную собственноручно им собранных слив.

Tom eve kendi topladığı bir sepet dolusu erik getirdi.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Eylül sonuna kadar bir kitapçıda tam gün çalışıyorum.

- Это работа на полный день.
- Это работа на полную ставку.

Bu tam zamanlı iş.

Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Ben eylül ayı sonuna kadar bir kitapçıda tam zamanlı olarak çalışacağım.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

olan kapsül iletişimciden veya 'capcom'dan geçti .

- Том взял на себя полную ответственность.
- Том целиком взял на себя ответственность.
- Том полностью принял на себя ответственность.

Tom tam sorumluluk üstlendi.

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

O, onun eylemleri için tam sorumluluk aldı.