Translation of "показывает" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "показывает" in a sentence and their turkish translations:

- Термометр показывает тридцать градусов.
- Градусник показывает тридцать градусов.

Termometre otuz derece olduğunu söylüyor.

показывает хорошие образы

hoş görüntüler ortaya çıkarıyor

- Том показывает свой фотоаппарат брату.
- Том показывает свою фотокамеру брату.
- Том показывает брату свой фотоаппарат.

Tom kamerasını erkek kardeşine gösteriyor.

Наше исследование показывает это

Yaptığımız araştırmalar bunu gösteriyor

показывает магнитный северный полюс

manyetik kuzey kutbunu gösterir

Поскольку тенденция показывает это

Çünkü gidişat bunu gösteriyor

Градусник показывает 10°C.

Termometre 10 C'yi gösteriyor.

Термометр показывает 30 градусов.

Termometre 30 dereceyi gösteriyor.

Том показывает свою рану.

Tom yarasını gösteriyor.

Том показывает нам город.

Tom bize kenti gösterir.

- Термометр показывает, что здесь тридцать градусов.
- Градусник показывает, что здесь тридцать градусов.

Termometre burada otuz derece olduğunu söylüyor.

Низкоуровневая камера... ...показывает белую медведицу...

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bir anne kutup ayısı ile iki yavrusunu tespit ediyor.

это также показывает вашу силу

aynı zamanda kuvvetini de gösteriyor

Он не показывает своих чувств.

O, duygularını belli etmez.

Это показывает его преданность друзьям.

Bu, onun, arkadaşlarına olan bağlılığını gösteriyor.

здесь вирус показывает свое развитие здесь

işte virüs burada gelişimini gösteriyor

Термометр показывает три градуса ниже нуля.

Termometre sıfırın altında üç derece olarak okuyor.

Он не показывает своих настоящих чувств.

O gerçek duygularını göstermez.

Она не показывает своих настоящих чувств.

O gerçek duygularını göstermez.

Том обычно не показывает своих чувств.

Tom genellikle duygularını göstermez.

- Это показывает его любовь к своей семье.
- Это показывает всю глубину его любви к своей семье.

O ailesi için sevgisinin derinliğini gösteriyor.

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

Simülasyonlarımdan bir tanesinin bu görselleştirmesinde,

Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается.

Son zamanlarda yapılan bir araştırma sigara içenlerin sayısının azaldığını göstermektedir.

Исследование показывает, что многие бизнесмены пропускают ланч.

Bir araştırma birçok iş adamının öğle yemeğini atladığını göstermektedir.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

Deneyim, paranın mutluluk getirmediğini gösteriyor.

Это лишь показывает, что ты не робот.

Bu sadece senin bir robot olmadığını gösteriyor.

Спидометр сейчас показывает 100 миль в час.

Hızölçer şu anda saatte 100 mili gösteriyor.

поэтому, если она хочет показать слайд, она показывает ее, если она хочет показать фотографию, она показывает ее

yani bir slayt göstermek istiyorsa onu gösteriyor bir fotoğraf göstermek istiyorsa onu gösteriyor

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

ve kaçırmış olabileceğimiz dünyaları bize gösterdiğini hatırlayın.

а также наука показывает, что в справедливой среде

ama bilim aynı zamanda adil bir ortamda

Я думаю, что это показывает ту же чувствительность

aynı hassasiyeti gösterir diye düşünüyorum

Но этот снимок показывает мой любимый способ тренировки шагов.

Bu da hareketleri tekrarlarken tercih ettiğim yöntem.

Моё исследование показывает, что это подходит и восстановлению после инсульта.

Araştırmam bunun felçten iyileşmeye de uygulanabileceğini gösteriyor.

Новое исследование показывает, как мы можем превратить эти пять реакций

Yeni araştırmalar bu beş savunmayı

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

Fakat toplum hala daha kültür karmaşasından kaynaklı bölünme gösteriyor

Мой телефон показывает погоду в Берлине. Я думаю о тебе...

Telefonum Berlin'in hava durumunu gösteriyor. Ben seni düşünüyorum...

и всё то, что показывает, как мы пришли к сегодняшнему моменту.

ve bu noktaya nasıl gittiğimizi gösteren tüm diğer işaretler.

Вообще-то, практика показывает, чем больше скорпион, тем менее он опасен.

Deneyimlerime dayanarak, daha büyük akreplerin daha az zehirli olduğunu söyleyebilirim.

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

Belki de benim görevim; evrenin bana gösterdiklerini dinlemek

На этот раз он показывает ту же борьбу в его краже

Bu sefer aynı mücadeleyi çalınmasında gösteriyor

Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.

Afganistan'daki durum, Amerika'nın hedeflerini ve birlikte çalışmamız gerektiğini gösteriyor.

Моему телевизору почти 15 лет, но он по-прежнему показывает хорошую картинку.

Televizyonum neredeyse 15 yaşında ama hâlâ iyi bir görüntüye sahip.

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

tam olarak kendimizi ne kadar ciddiye aldığımızı göstermesi

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

Ve şu andaki gördüğünüz kısımda İsa'nın ayakları görünmüyor

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

Ve bu da iki tip maske kullanılarak öksürüldüğünde hava partiküllerinin hareketini gösteriyor:

Если я делаю ошибку, это всего лишь показывает тебе, что я не машина.

Eğer bir hata yaparsam, bu sadece sana bir makine olmadığımı gösterir.

Новое исследование показывает - всё, что, как мы думали, знаем до настоящего момента, неправильно.

Yeni bir araştırma, bugüne kadar bildiğimizi düşündüğümüz her şeyin yanlış olduğunu gösteriyor.

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

Bu savunma ancak karanlık çökünce belli olur. Resife mavi ışık vurunca neler olduğu gözler önüne serilir.

Как показывает это эпичное маркетинговое видео, Titleist много инвестирует в создание мячей для гольфа.

Bu epik pazarlama videosunun gösterdiği gibi, Titleist golf toplarına çok yatırım yapıyor.

Хотя 475 год н.э. - год, который показывает "упадок" Римской Империи, это не год её "падения".

Milattan sonra 475, Roma İmparatorluğu'nun "çöküşünü" gösteren yıl olmasına rağmen "yıkıldığı" tarih değildir.

- Стрелка компаса указывает на север.
- Стрелка компаса показывает на север.
- Стрелки компаса указывают на север.

Pusula ibreleri kuzeyi gösterir.

И так, если вам нужна карта, которая более точно показывает размеры суши, можно использовать проекцию Галла-Петерса

Daha doğru bir şekilde boyut görüntüleyen bir harita görmek isterseniz

Мой сосед по комнате, которому двадцать, лишь несколько недель назад узнал, что такое клитор. Он думает, что его незнание очевидно объясняется тем, что он гей, но я на это не ведусь. Я считаю, это лишь показывает, насколько там дерьмовая система государственного образования.

Oda arkadaşım yirmi yaşında ve ben bir hafta öncesine kadar bir klitorisin ne olduğunu bilmiyordum. O, onun bilgi eksikliğinin onun bir gey olmasından dolayı aşikar olduğunu düşünüyor, fakat bana sökmez. Sanırım bu burada halk eğitim sisteminin ne kadar boktan olduğunu göstermeye yeter.