Translation of "остаётесь" in Turkish

0.039 sec.

Examples of using "остаётесь" in a sentence and their turkish translations:

- Почему вы остаётесь?
- Почему ты остаёшься?
- Зачем вы остаётесь?
- Зачем ты остаёшься?

Neden kalıyorsun?

Сегодня вы оба остаётесь дома.

Bugün ikiniz de evde kalıyorsunuz.

- Надеюсь, ты остаёшься.
- Надеюсь, вы остаётесь.

Kaldığını umuyorum.

- Ты остаёшься с ними?
- Вы остаётесь с ними?

Onlarla kalıyor musun?

- Ты остаёшься с ним?
- Вы остаётесь с ним?

Onunla kalıyor musun?

- Ты остаёшься с ней?
- Вы остаётесь с ней?

Onunla kalıyor musun?

- Ты остаёшься в Японии.
- Вы остаётесь в Японии.

Japonya'da kalıyorsun.

- Я рад, что ты остаёшься.
- Я рад, что вы остаётесь.
- Я рада, что ты остаёшься.
- Я рада, что вы остаётесь.

Ben kalmana memnun oldum.

- Надеюсь, ты остаёшься на ужин.
- Надеюсь, вы остаётесь на ужин.

Akşam yemeği için kaldığını umuyorum.

- Ты остаёшься с ними, так?
- Вы остаётесь с ними, так?

Onlarla kalıyorsun, değil mi?

- Ты остаёшься с ним, так?
- Вы остаётесь с ним, так?

Onunla kalıyorsun, değil mi?

- Ты остаёшься с ней, так?
- Вы остаётесь с ней, так?

Onunla kalıyorsun, değil mi?

- Ты никогда не остаёшься надолго.
- Вы никогда не остаётесь надолго.

Asla uzun süre kalmıyorsun.

- Я очень рад, что ты остаешься.
- Я так рад, что ты остаёшься.
- Я так рад, что вы остаётесь.

Kaldığına çok sevindim.

- Ты оставайся здесь. Остальные выходят.
- Вы оставайтесь здесь. Остальные выходят.
- Ты остаёшься здесь. Остальные выходят.
- Вы остаётесь здесь. Остальные выходят.

Sen burada kal. Diğer herkes dışarı çıksın.