Translation of "любовью" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "любовью" in a sentence and their turkish translations:

- Ты ослеплён любовью.
- Ты ослеплена любовью.
- Вы ослеплены любовью.

Senin aşktan gözün kör olmuş.

Давай займёмся любовью.

Hadi sevişelim!

Он ослеплён любовью.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

Она ослеплена любовью.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

С любовью, Джон.

Sevgiler, Jon.

- Ты был любовью моей жизни.
- Ты была любовью моей жизни.
- Вы были любовью моей жизни.

Sen benim hayatımın aşkıydın.

- Мы не должны шутить с любовью.
- С любовью не шутят.

Aşkla şaka yapmamalıyız.

они чаще занимаются любовью,

daha samimiler,

Это называется настоящей любовью.

Buna gerçek aşk denir.

Он был ослеплён любовью.

O aşk tarafından kör edildi.

Сделай это с любовью!

Aşk ile yap!

Нельзя жить одной только любовью.

Sevgi ile tek başına yaşayamazsın.

Не путай страсть с любовью.

Sevgi ile arzuyu karıştırmayın.

Том был первой любовью Мэри.

Tom Mary'nin ilk aşkı idi.

Занимайтесь любовью, а не войной!

Savaşma seviş!

Она была любовью его жизни.

O, onun hayatının aşkıydı.

Он был любовью её жизни.

O onun hayatının aşkıydı.

Он был моей первой любовью.

O benim ilk aşkımdı.

Она была моей первой любовью.

O benim ilk aşkımdı.

Она была его первой любовью.

Onun ilk aşkıydı.

Он был её первой любовью.

O onun ilk aşkıydı.

Том был любовью моей жизни.

Tom hayatımın aşkıydı.

Сара была моей первой любовью.

Sarah benim ilk aşkımdı.

- Никогда не путай жалость с любовью.
- Никогда не надо путать жалость с любовью.

Sevgi ile merhameti asla karıştırmayın.

Она с любовью ласкала своё дитя.

Sevgiyle bebeğini okşadı.

Они занимались любовью всю ночь напролёт.

Onlar bütün gece boyunca seviştiler.

Они не занимались любовью той ночью.

Onlar o gece sevişmedi.

Этот слон пользуется любовью у маленьких детей.

Bu fil küçük çocuklar tarafından sevilir.

Кто ослеплён любовью, тот восхищается даже чудовищем.

Aşk tarafından kör edilen biri, canavara bile hayran olabilir.

Герцог встал и с любовью поцеловал жену.

Dük kalktı ve sevgiyle karısını öptü.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Kalp ve aşk arasındaki bu bağ modern zamanda da ayakta kaldı.

Она чувствовала нечто среднее между любовью и ненавистью.

Aşk ve nefret arasında bir şey hissetti.

Очень трудно провести черту между любовью и дружбой.

Aşk ve arkadaşlık arasındaki sınırı çizmek çok zordur.

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

Biz sevişiyorken o sıkılmış görünüyordu.

Том пялился на Мэри с любовью в глазах.

Tom, gözlerinde sevgi ile Mary'ye baktı.

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

Bu şefkat, empati ve sevgiyle ilgili.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

"Şu an bu insanlara sevgi ve saygıyla davranmaya başlayın.

Если мы спросим людей, какой образ они больше всего ассоциируют с любовью,

İnsanlara sevgiyle en çok hangi görseli ilişkilendirdiklerini sorsak

Пока вы рассуждаете за и против отношений, я не думаю, что вы считаете это любовью.

Bir ilişkinin artıları ve eksileri hakkında düşündüğün sürece buna aşk diyebileceğini sanmıyorum.

тогда как, если бы они хотели молиться с любовью Аллаха, мы бы никогда не столкнулись с такой ситуацией.

oysa ki Allah sevgisiyle kılmak isteselerdi hiç böyle bir durumla karşılaşmayacaktık

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

Hikayeyi özetlersek, o, ilk aşkı ile evlendi.