Translation of "лучших" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "лучших" in a sentence and their turkish translations:

В лучших колледжах

En iyi kolejlerde,

даже в самых лучших,

en iyi kurumlardan biri de olsa,

Он один из лучших.

O en iyilerden biri.

Том — один из лучших.

Tom en iyilerden birisidir.

Мы ожидали лучших условий.

Daha iyi şartlar bekliyorduk.

- Том - один из лучших моих друзей.
- Том - один из моих лучших друзей.

Tom en iyi arkadaşlarımdan biri.

- Том - один из наших лучших детективов.
- Том - один из наших лучших следователей.

Tom en iyi dedektiflerimizden biridir.

- Том - один из наших лучших работников.
- Том - один из наших лучших сотрудников.

Tom en iyi işçilerimizden biridir.

- Том - один из моих лучших студентов.
- Том - один из моих лучших учеников.

Tom en iyi öğrencilerimden biridir.

Немецкие автомобили - одни из лучших.

Alman arabaları en iyileri arasındadır.

Том был одним из лучших.

Tom en iyilerden biriydi.

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

Bu ülkedeki en iyi okullardan biri.

- Том был одним из моих лучших студентов.
- Том был одним из моих лучших учеников.

Tom, en iyi öğrencilerimden biridir.

Путешествие — одна из лучших форм обучения.

Seyahat daha iyi eğitim biçimlerinden biridir.

Он один из моих лучших друзей.

- O, benim en iyi arkadaşlarımdan biridir.
- O en iyi arkadaşlarımdan biri.

Это одна из их лучших песен.

Bu onların daha iyi şarkılarından biri.

Я один из лучших друзей Тома.

Ben Tom'un en iyi arkadaşlarından biriyim.

Том - один из наших лучших певцов.

Tom en iyi şarkıcılarımızdan biridir.

Это один из лучших ресторанов Бостона.

Bu, Boston'daki en iyi restoranlardan biri.

Том — один из лучших в деле.

Tom işinde en iyilerden birisi.

Это одна из лучших местных газет.

Bu en iyi yerel gazetelerden biridir.

Том - один из лучших бостонских адвокатов.

Tom Boston'un en iyi avukatlarından biri.

Том - один из лучших друзей Мэри.

- Tom Mary'nin en iyi arkadaşlarından biridir.
- Tom, Mary'nin en iyi arkadaşlarından biridir.

- Кубинские сигары одни из лучших в мире.
- Кубинские сигары считаются одними из лучших в мире.

Küba puroları dünyanın en iyileri arasındadır.

спрашивать с людей для достижения лучших результатов?

mesul tutmanın,

этот парень не учился в лучших университетах

en iyi üniversitelerde de okumadı ki bu adam

Он всегда в числе лучших учеников класса.

O her zaman sınıfın zirvesindedir.

Это была одна из её лучших попыток.

Bu onun daha iyi girişimlerinden biriydi.

«Покемон» — одно из лучших аниме в мире.

Pokemon, dünyadaki en iyi animelerden biridir.

Том - один из лучших гитаристов в Австралии.

Avustralya'nın en iyi gitaristlerin biri Tom'dur.

Это одна из лучших школ в городе.

Bu, şehirdeki en iyi okullardan biri.

Это один из лучших ресторанов в городе.

Bu, şehirdeki en iyi restoranlardan biri.

Мирей Матьё — одна из лучших певиц Франции.

Mireille Mathieu, Fransa'nın en iyi şarkıcılarından biridir.

Это один из лучших пляжей в Австралии.

Bu Avustralya'daki en iyi plajlardan biri.

Это один из лучших ресторанов в Бостоне.

O, Boston'daki en iyi restoranlardan biridir.

Криштиану Роналду - один из лучших футболистов мира.

Cristiano Ronaldo, dünyadaki en iyi futbol oyuncularından biridir.

Сами нанял одного из лучших адвокатов Каира.

Sami, Kahire'deki en iyi avukatlardan birini tuttu.

- Это был один из лучших моментов в моей жизни.
- Это был один из лучших моментов моей жизни.

Hayatımın en iyi tecrübelerinden biriydi.

Та компания — одна из лучших в этом бизнесе.

O şirket işteki en iyilerden biridir.

Она является одной из лучших балерин в мире.

Kendisi dünyadaki en iyi balerinlerden biridir.

Криштиану Роналду — один из лучших в мире футболистов.

Cristiano Ronaldo dünyanın en iyi futbol oyuncularından biridir.

Это один из самых лучших отелей в Бостоне.

Bu, Boston'un en iyi otellerinden biridir.

Том Джексон - один из лучших следователей в Бостоне.

Tom Jackson Boston'daki en iyi dedektiflerden biridir.

Ты всегда был одним из лучших моих учеников.

Sen her zaman en iyi öğrencilerimden biriydin.

Эта книга считается одной из его лучших работ.

Bu kitap, onun çalışmalarının en iyileri arasında sayılır.

Я был одним из лучших учеников в классе.

Ben sınıftaki en iyi öğrencilerden biriydim.

Это был один из лучших телевизионных сериалов семидесятых.

Bu, 70'lerin en iyi televizyon programlarından biriydi.

- Я слышал, что Том Джексон — один из лучших адвокатов Бостона.
- Говорят, что Том Джексон — один из лучших адвокатов Бостона.

Tom Jackson'ın Boston'daki en iyi avukatlardan biri olduğunu duydum.

- С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.
- По-моему, Австралия - одна из лучших в мире стран.

Bence, Avustralya dünyadaki en iyi ülkelerden biridir.

которые будут способствовать развитию лучших клинических испытаний на людях.

çığır açan sistemler geliştiriyoruz.

И там я встретил, пожалуй, лучших следопытов в мире.

Muhtemelen dünyadaki en iyi izcilerden olan bu adamlarla tanıştım.

Это будет одним из лучших воспоминаний в моей жизни.

Bu, hayatımın en iyi anılarından biri olacaktır.

Он - один из лучших, кого я когда-либо видел.

O şimdiye kadar gördüğüm en iyilerden birisi.

В Бостоне находится одна из лучших детских больниц США.

Boston şehri Amerika Birleşik Devletleri'ndeki en iyi çocuk hastanelerinden birine sahiptir.

Это бразильская древесина. Одна из лучших пород в мире.

Bu, Brezilyalı kerestesi. Dünyadaki en iyi çeşitlerden biri.

Это был один из лучших дней в моей жизни.

- Bu, hayatımın en güzel günlerinden biriydi.
- Bu, yaşamımın en iyi günlerinden biriydi.

Произведения Шекспира часто считаются одними из лучших на английском языке.

Shakespeare'in eserleri sıklıkla ingiliz dilinin en büyükleri arasında düşünülür.

В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.

İtalya dünyanın en iyi sanat galerilerinden bazılarına sahip.

Том - один из лучших танцоров, которых я когда-либо видел.

Tom şu ana kadar gördüğüm en iyi dansçılardan biridir.

Это одна из лучших книг, что я когда-либо читал.

Bu şu ana kadar okuduğum en iyi kitaplardan biri.

Насколько я знаю, он один из лучших врачей в городе.

Bildiğim kadarıyla, o, şehirdeki en iyi doktorlardan biridir.

Том - один из лучших гитаристов из тех, что я знаю.

- Tom tanıdığım en iyi gitaristlerden biridir.
- Tom bildiğim en iyi gitaristlerden biridir.

Так называемый «Смоленский маневр» был проведён Наполеоном в своих лучших традициях.

'Smolensk Manevrası' En iyi Napolyon.

Помощь из лучших побуждений таких людей, которые, как я в 2006 году,

Benim 2006'da yaptığım gibi, insanlardan gelen iyi niyetli destekler,

- Вы мои три самых лучших друга.
- Вы мои три самые лучшие подруги.

Siz benim en iyi üç arkadaşımsınız.

Обитель зла 4 — одна из лучших игр, в которую я когда-либо играл.

- Resident Evil 4, hayatımda oynadığım en güzel oyunlardan biridir.
- Resident Evil 4 şu ana kadar oynadığım en iyi oyunlardan biridir.

Я испортил одну из моих лучших рубашек, когда плеснул немного аккумуляторной кислоты на рукав.

Koluna biraz batarya asidi döktüğümde en iyi gömleklerimden birini mahvettim.