Translation of "Терпение" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Терпение" in a sentence and their turkish translations:

- Его терпение кончилось.
- Его терпение лопнуло.

Sabrının sonuna geldi.

- Я потерял терпение.
- Я потеряла терпение.

Ben sabrımı kaybettim.

- Терпение - мать наук.
- Терпение - мать учения.

Sabır, bilimin anasıdır.

Терпение кончается.

Sabır tükeniyor.

Ключ — терпение.

Sabır anahtardır.

- Моё терпение иссякло.
- У меня кончилось терпение.

Sabrım tükendi.

- Ты испытываешь моё терпение!
- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

Sabrımı deniyorsun!

- Не испытывай моё терпение.
- Не испытывайте моё терпение.

Sabrımı denemeyin.

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- Sabrımı deniyorsun.
- Sabrımı taşırıyorsun.
- Sabrımı zorluyorsun.

- Спасибо Вам за терпение.
- Спасибо тебе за терпение.

Sabrın için teşekkürler.

- Да даст Бог терпение.
- Да ниспошлёт Бог терпение.

- Allah sabır versin.
- Allah sabırlar versin.

Его терпение лопнуло.

Onun sabrı kalmamış.

Терпение - прекраснейшая добродетель.

Sabır en güzel erdemdir.

Том теряет терпение.

Tom sabrını kaybediyor.

Я теряю терпение.

Sabrımı kaybediyorum.

Пациент потерял терпение.

Hasta sabrını kaybetti

Пожалуйста, имейте терпение.

- Lütfen sabırlı olun.
- Lütfen sabırlı ol.

Требуется исключительное терпение.

Fevkalade sabır gereklidir.

Моё терпение иссякло.

Benim sabrım tükendi.

Том потерял терпение.

Tom sabrını kaybetti.

Наше терпение заканчивается.

Sabrımız tükeniyor.

- Имей терпение!
- Потерпи!

Sabret!

Моё терпение заканчивается.

- Sabrın sonuna geliyorum.
- Daha fazla katlanamayacağım.

- Иногда терпение - сильнейшее оружие.
- Иногда терпение — самое действенное оружие.

Sabır bazen en etkili silahtır.

- Я благодарен вам за терпение.
- Я ценю ваше терпение.

Senin sabrını takdir ediyorum.

- Моё терпение на исходе.
- Моё терпение подходит к концу.

Sabrım tükeniyor.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

Sabrımı taşırma.

Я начинаю терять терпение.

Sabrımı kaybetmeye başlıyorum.

Твоё терпение меня раздражает.

Sabrınız beni rahatsız ediyor.

Спасибо тебе за терпение.

Sabrın için teşekkürler.

Пожалуйста, не теряйте терпение.

Lütfen sabrını kaybetme.

Моё терпение на исходе.

Sabrım sona eriyor.

Мы ценим Ваше терпение.

Biz sabrını takdir ediyoruz.

У меня кончилось терпение.

Benim sabrım tükendi.

Тебе нужно терпение, Том.

Sabıra ihtiyacın var, Tom.

Том может потерять терпение.

Tom sabrını kaybedebilir.

Том, похоже, теряет терпение.

Tom sabrını kaybediyor gibi görünüyor.

Спасибо вам за терпение.

Sabrınız için teşekkür ederim.

Не испытывай Божье терпение!

- Allah'ın sabrını deneme!
- Allah'ın sabrını denemeyin.

Прекрати испытывать моё терпение!

Sabrımı zorlamayı kes!

Хватит испытывать моё терпение!

Sabrımı zorladığın yeter!

- Имейте терпение!
- Будьте терпеливы!

Sabırlı olun!

Она начала терять терпение.

O sabırsızlaşıyordu.

Том начинал терять терпение.

Tom sabırsız oluyordu.

Том начинает терять терпение.

Tom sabırsız oluyor.

У Тома кончается терпение.

Tom'un sabrı tükeniyor.

Хватит испытывать моё терпение.

Sabrımı zorladığın yeter.

Прекрати испытывать моё терпение.

Sabrımı zorlamayı kes.

Прекратите испытывать моё терпение.

Sabrımı zorlamayı kesin.

Помни: терпение и дисциплина.

Unutma; sabır ve disiplin.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

Sabır bittiği yerde başlar.

Моё терпение подходит к концу.

Sabrım yavaş yavaş sona eriyor.

Терпение и труд всё перетрут.

Azim ve sabır her kapıyı açar.

Мы не должны терять терпение.

Sabırsızlanmamalıyız.

Их терпение было на пределе.

Onların sabrı tükenmek üzereydi.

Его терпение подошло к концу.

Sabrının sınırlarına ulaşmıştı.

Ты начинаешь испытывать моё терпение.

Sabrımı taşırmaya başlıyorsun.

Теперь я потерял всякое терпение.

Şimdi, tüm sabrımı kaybettim.

Имей терпение, это требует времени.

Sabırlı olun lütfen. Bu zaman alır.

Эрдоган потерял терпение, и он сказал ...

Erdoğan sabrını kaybetti ve dedi ki...

Терпение — редкая вещь в наши дни.

Bugünlerde sabır nadir bir erdemdir.

Он потерял терпение и ударил мальчика.

Sabrını kaybetti ve çocuğa vurdu.

Я начинаю терять с Томом терпение.

Tom'a karşı sabrımı kaybetmeye başlıyorum.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

Sabrın bittiği yerde şiddet başlar.

Я с Томом всякое терпение потерял.

Tom'a karşı sabrımı yitirdim.

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.
- Прежде всего, будьте терпеливы.
- Прежде всего, имейте терпение.

Her şeyden önce, sabırlı olun.

и как он благодарен ей за терпение.

nasıl minnettar olduğunu anlattı.

- Том потерял терпение.
- Том вышел из себя.

Tom öfkeden kendini kaybetti.

Первым шагом к исправлению ошибки является терпение.

Bir hatayı düzeltmenin ilk adımı sabırdır.

- Терпению Тома пришёл конец.
- Терпение Тома иссякло.

Tom'un sabır tükendi.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Прояви терпение!

Sabırlı ol!

Мой трёхлетний ребёнок действительно испытывает моё терпение.

3 yaşındaki çocuğum harbiden sinirlerimi hoplatıyor.

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

Ya rab, bize sabır ver!

Терпение — добродетель, которую я не могу себе позволить.

Sabır, gücümün yetmediği bir meziyettir.

- Он потерял терпение и крикнул на меня.
- Он потерял терпение и накричал на меня.
- Он вышел из себя и накричал на меня.

Sinirlendi ve bana bağırdı.

Терпение – это когда твоё сердце пылает, но уста хранят молчание.

Sabır, kalbin yandığı halde dilinin sessiz kalmak zorunda olmasıdır.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Sana karşı sabrımı kaybediyorum.

- Он вышел из себя и ударил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.

Sinirlendi ve çocuğa vurdu.

- Тяжело в учении, легко в бою.
- Терпение - с горечью, но плоды его сладкие.

- Sabır acıdır, meyvası tatlıdır.
- Sabır acı, meyvesi tatlıdır.

- Она вышла из себя и накричала на меня.
- Она потеряла терпение и накричала на меня.

O sinirlendi ve bana bağırdı.

- Том вышел из себя и накричал на Мэри.
- Том потерял терпение и накричал на Мэри.

Tom sinirlendi ve Mary'ye bağırdı.