Translation of "Единственные" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Единственные" in a sentence and their turkish translations:

- Мы не единственные канадцы здесь.
- Мы здесь не единственные канадцы.

Buradaki tek Kanadalı biz değiliz.

Том и Мэри - единственные выжившие.

Tom ve Mary tek hayatta kalanlar.

Мы здесь единственные из Бостона.

Burada Bostonlu olan sadece biziz.

Мы единственные, кто там будет.

Orada olacak olan tek kişi biziz.

Мы не единственные там будем.

Orada olacak tek biz değiliz

- Мы не единственные, кто верит, что он невиновен.
- Мы не единственные верим в его невиновность.
- Мы не единственные верящие, что он невиновен.

Onun suçlu olmadığına inanan sadece biz değiliz.

Но они здесь не единственные охотники.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

Её единственные друзья — это пара канареек.

Bir çift kanarya onun tek arkadaşları.

Люди - единственные животные, которые носят одежду.

İnsanlar sadece elbise giyen hayvanlardır.

Мы не единственные, кто так думает.

Böyle düşünen tek kişi biz değiliz.

Они единственные, кому Том может доверять.

Onlar Tom'un güvendiği tek insan.

- Том и я — единственные, кто всё ещё здесь.
- Мы с Томом — единственные, кто всё ещё здесь.
- Мы с Томом — единственные, кто ещё здесь.

Tom ve ben hâlâ buradaki tek kişileriz.

- Том и Мэри — единственные дети.
- Что Том, что Мэри единственные дети.
- Том с Мэри только дети.

- Tom ve Mary, her ikisi de tek çocuktur.
- Hem Tom hem de Mary sadece çocuk.

Люди - единственные живые существа, которые используют огонь.

İnsanlar ateş kullanan yaşayan tek yaratıklardır.

Думаю, мы единственные люди на этом острове.

Sanırım bu adadaki tek insanlar biziz.

Мы здесь не единственные, кто знает Тома.

Burada Tom'u tanıyan bir tek biz değiliz.

Том и Мэри — единственные, кто знает наверняка.

Kesinlikle bilen kişiler Tom ve Mary'dir.

Ленивцы — единственные известные нам млекопитающие, не страдающие метеоризмом.

Tembel hayvanlar gaz çıkarmayan, bildiğimiz tek memeliler.

Мы не единственные приматы, процветающие в городских условиях.

Şehir ortamında refah seviyesi yükselen tek primatlar biz değiliz.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

İşe yarar cevaplar beraberinde yeni sorular getirenlerdir.

Единственные отпечатки пальцев, которые полиция нашла на дверной ручке, принадлежали Тому.

Polislerin kapı tokmağında buldukları tek parmak izleri Tom'unkilerdi.

- Мы здесь единственные, кто знает французский.
- Здесь только мы по-французски говорим.

Burada Fransızca bilen tek kişi biziz.

Том хотел помочь Мэри с уборкой листьев, но единственные грабли были у неё.

Tom Mary'ye yaprakları tırmıkla toplaması için yardım etmek istedi fakat o tek tırmığı kullanıyordu.

- Мы не единственные, кому приходится это делать.
- Не только нам приходится это делать.

Bunu yapmak zorunda kalan bizler değiliz.

- Ты тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственные канадцы.
- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.
- Ты тут не единственная канадка.

Buradaki tek Kanadalı sen değilsin.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Не одалживайте книги; никто не отдаёт их обратно. Единственные книги, которые ещё остались у меня в библиотеке, - те, что я занял у других.

Kitapları ödünç verme; hiç kimse onları geri vermez. Kütüphanemde hala kalan kitaplar diğer insanlardan ödünç aldıklarımdır.