Translation of "Войну" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Войну" in a sentence and their turkish translations:

- Пожалуйста, остановите войну.
- Пожалуйста, прекратите войну.

Lütfen savaşı durdurun.

Кто любит войну?

Kim savaşı sever?

Русские выиграют войну.

Ruslar savaşı kazanacak.

Мы объявили войну.

Savaş ilan ettik.

- Страна объявила войну соседней стране.
- Страна объявила войну соседу.

Ülke komşusu karşı savaş ilan etti.

Никто не любит войну.

Hiç kimse savaşı sevmez.

Они идут на войну.

Onlar savaşa gidecekler.

Это может означать войну.

Bu, savaş anlamına gelebilir.

Это, вероятно, означает войну.

Bu muhtemelen savaş demek.

Это предотвратило гражданскую войну.

Bu bir iç savaş engelledi.

Создавайте любовь, не войну.

Savaşma seviş.

- Весь мир был вовлечён в войну.
- В войну был вовлечён весь мир.

- Bütün dünya savaşta yer aldı.
- Savaşa tüm dünya katıldı.

Я объявил личную войну супербактериям.

dirençli bakterilere kendi savaşımı açtım.

такая армия может выиграть войну?

böyle bir ordunun bir savaş kazanmasına imkan var mı?

Все мужчины ушли на войну.

Bütün erkekler savaşa gitti.

Он должен был предотвратить войну.

O savaşı önlemeliydi.

Иран объявил войну Соединённым Штатам.

İran ABD'ye karşı savaş ilan etti.

Не все американцы поддержали войну.

Tüm Amerikalılar savaşı desteklemiyordu.

Япония знала, что выигрывает войну.

Japonya savaşı kazandığını biliyordu.

Нищета и горе сопровождают войну.

Acı ve üzüntü savaşa eşlik eder.

Том говорит, что ненавидит войну.

Tom savaştan nefret ettiğini söylüyor.

Мы должны объявить им войну.

Onlara savaş ilan etmeliyiz.

Кто написал "Войну и мир"?

"Savaş ve Barış"ı kim yazdı?

- Франция воевала с Россией.
- Франция вела войну с Россией.
- Франция вела войну против России.

Fransa, Rusya ile savaştaydı.

Они делали эту войну с технологиями

Bu savaşı teknoloji üzerinden yapıyorlardı

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

Ne pahasına olursa olsun, savaşı önlemeliyiz.

Том не хотел идти на войну.

Tom savaşa gitmek istemedi.

Они проиграли войну на восточном фронте.

Doğu cephesinde savaşı kaybettiler.

Я почти дочитал "Войну и мир".

Savaş ve Barış'ı neredeyse bitirdim.

Она наконец прочла "Войну и мир".

O nihayet Savaş ve Barış'ı okudu.

Вся нация ведёт войну с бедностью.

Tüm millet, yoksulluğa karşı bir savaş yürütüyor.

- Мы не можем позволить себе ещё одну войну.
- У нас нет сил на ещё одну войну.

Başka bir savaşa gücümüz yetemez.

Если ты хочешь войну, ты её получишь.

Savaş istiyorsan, savaşacaksın.

Я всегда хотел прочесть "Войну и мир".

Savaş ve Barışı hep okumak istedim.

Она прочитала "Войну и мир" пятнадцать раз.

O, Savaş ve barış'ı 15 kez okudu.

Я тоже не читал "Войну и мир".

"Savaş ve Barışı" ben de okumadım.

Он прочитал "Войну и мир" пятнадцать раз.

O, Savaş ve barış'ı 15 kere okudu

Бразилия объявила войну Аргентине в 1825 году.

Brezilya 1825 yılında Arjantin'e savaş ilan etti

Проиграть сражение ещё не значит проиграть войну!

Bir çatışmayı kaybetmek savaşı kaybetmek anlamına gelmez.

Том объявил войну коррупции в своей стране.

Tom ülkesindeki yolsuzluğa savaş ilan etti.

теперь это превращается в своего рода визуальную войну

artık bir nevi görsel savaşa dönüşüyor bu iş

Немцы думали, что они выиграли войну и праздновали

Almanlar savaşı kazandıklarını zannedip kutlamalar yapıyordu

Я тоже никогда не читал "Войну и мир".

Ben de "Savaş ve Barış"ı hiç okumadım.

Шекспир написал "Гамлета", а Толстой — "Войну и мир".

Shakespeare "Hamlet"'i yazdı ve Tolstoi "Savaş ve Barış"'ı yazdı.

Русский танк Т-34 выиграл Вторую мировую войну.

Rus T-34 tankı İkinci Dünya Savaşı'nı kazandı.

- Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну.
- Они чувствовали, что не время начинать гражданскую войну.

Onlar artık bir iç savaş başlatmanın zamanı olmadığını hissettiler.

Потому что СМИ говорили им, что они выиграли войну

Çünkü medya onlara savaşı kazandığını anlatıyordu

вступила в Семилетнюю войну против короля Пруссии Фридриха Великого.

O Rusya'yı Avusturya ve Fransa'nın yanında Prusya'ya karşı savaşa sürükledi.

Можно выиграть все битвы, но войну всё равно проиграть.

Her savaşı kazanmak mümkündür, ancak yine de savaşı kaybedersiniz.

Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года.

Japonya, Aralık 1941'de ABD'ye savaş ilan etti.

Я, вообще-то, никогда не читал "Войну и мир".

O aslında Savaş ve Barış'ı hiç okumadı.

Можно выиграть все битвы и всё же проиграть войну.

Tüm muharebeleri kazanıp da savaşı yine kaybedebilirsin.

В 1779 году Испания вступила в войну с англичанами.

İspanya 1779 yılında İngilizlere karşı savaşa girdi.

Можно победить в нескольких сражениях, но все равно проиграть войну.

Biri birçok çatışmayı kazanabilir ama savaşı kaybedebilir.

Штеттинский мир 1570 г. завершил войну между Швецией и Данией.

1570 tarihli Stettin Antlaşması, İsveç ile Danimarka arasındaki savaşı sona erdirdi.

Россия вступает в коалицию европейских держав, ведущих войну с революционной Францией.

Rusya avrupalı güçlerin İhtilal Fransasına karşı oluşturduğu koalisyona katılmıştır.

- Мы можем выиграть эту войну.
- Мы можем победить в этой войне.

- Bu savaşı kazanabiliriz.
- Biz bu savaşı kazanabiliriz.

Герхард Шрёдер — первый немецкий канцлер, которому не пришлось пережить Вторую мировую войну.

Gerhard Schröder, II. Dünya Savaşı boyunca yaşamayan ilk şansölyedir.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.

Almanya uzun bir yıpranma savaşını kaybedeceğini bilir daha büyük kaynaklara sahip Müttefikler'e karşı.

В Азии, Япония выполняет свой договор с Британией и объявляет войну Германии. Японские войска

Asya'da Japonya İngilizlerle olan anlaşmasını onurlandırıp Almanlara savaş açar ve

- Мы должны предотвратить войну всеми возможными способами.
- Мы должны любыми возможными способами не допустить войны.

Mümkün olan tüm yollarla bir savaşı önlemeliyiz.

Пройдя курс скорочтения, я сумел прочитать «Войну и мир» за двадцать минут. Там говорится про Россию.

Ben hızlı okuma kursu aldım ve yirmi dakika içinde Savaş ve Barışı okudum. Bu Rusya'yı içeriyor.

- Если мы не закончим войну, война доконает нас.
- Если мы не покончим с войной, война покончит с нами.

Savaşı bitirmezsek, savaş bizi bitirecek.