Translation of "спас" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "спас" in a sentence and their spanish translations:

- Я тебя спас.
- Я вас спас.
- Я Вас спас.

Yo te rescaté.

- Он спас ситуацию.
- Он спас положение.

Él salvó la situación.

- Том спас тебе жизнь.
- Том спас твою жизнь.
- Том спас вам жизнь.

Tom te salvó la vida.

- Он спас собаку от утопления.
- Он спас тонувшего пса.
- Он спас тонувшую собаку.

Salvó a un perro de ahogarse.

Я его спас.

Lo rescaté.

Я спас кошку.

Salvé al gato.

Он спас принцессу.

Él salvó a la princesa.

Я спас Тома.

Yo rescaté a Tom.

Том спас Мэри.

Tom rescató a Mary.

Он спас моряка.

Él salvó a un marinero.

Девушку спас Том.

Fue Tom quien salvó a esta chica.

Я тебя спас.

Yo te rescaté.

- Я спас твою жизнь.
- Я спасла твою жизнь.
- Я спас Вам жизнь.
- Я спас тебе жизнь.

Te he salvado la vida.

Эту девушку спас Том.

Fue Tom quien salvó a esta chica.

Юноша спас тонувшую девочку.

El joven salvó a la niña de ahogarse.

Он спас мне жизнь.

Él me salvó la vida.

Том спас Мэри жизнь.

Tom salvó la vida de Mary.

Спасибо, что спас меня.

Gracias por haberme salvado.

Я спас твою жизнь.

Te he salvado la vida.

Полицейский спас тонущего ребёнка.

El policía salvó al niño de ahogarse.

Ты спас мне шкуру.

Me has salvado.

Несчастную учительницу спас звонок.

La infeliz profesora fue salvada por la campanilla.

Он всех нас спас.

Él nos salvó a todos.

Это я его спас.

Soy quien lo rescató.

и спас мою голову,

y salvó mi cabeza,

Ты спас мне жизнь.

Me salvaste la vida.

Том спас тебе жизнь.

Tom te salvó la vida.

и спас мир от апокалипсиса.

y salvó al mundo del apocalipsis.

Том спас её из огня.

Tom la salvó del incendio.

Он спас ребенка от пожара.

Él rescató al niño del fuego.

Кто-то спас мне жизнь.

- Alguien ha salvado mi vida.
- Alguien me salvó la vida.

Он спас ребёнка из огня.

Él rescató al niño del fuego.

Том спас кота из пожара.

Tom rescató al gato del incendio.

Он спас меня от опасности.

Él me salvó del peligro.

Ты спас нам всем жизнь.

Nos salvaste la vida a todos.

Спасибо, что спас мне шкуру.

Gracias por salvarme el pellejo.

- Он спас собаку, рискуя собственной жизнью.
- Он спас собаку, рискуя своей собственной жизнью.

Él salvó al perro arriesgando su propia vida.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

- Él la salvó a costas de su vida propia.
- Él sacrificó su propia vida para salvarla.

Доктор спас меня от верной смерти.

El médico me salvó de una muerte segura.

- Я её спас.
- Я спасла её.

La rescaté.

Он спас мне жизнь, рискуя своей.

Él me salvó la vida arriesgando la suya.

- Я его спас.
- Я его спасла.

Yo lo salvé.

Тот высокий парень спас тонущего ребёнка.

- Ese chico alto salvó al niño ahogándose.
- Ese chico alto salvó al niño que se estaba ahogando.

Но этот камень спас мне позвоночник

Pero esa piedra salvó mi espalda,

Он спас её ценой своей собственной жизни.

Él la salvó a costas de su vida propia.

Он спас девушку от утопления и был вознаграждён.

Él rescató a una muchacha de ahogarse y obtuvo una recompensa.

- Вы всех нас спасли.
- Ты нас всех спас.

Nos habéis salvado a todas.

- Спасибо, что спас меня.
- Спасибо, что спасла меня.

Gracias por rescatarme.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

El valiente caballero salvó a la bella princesa del malvado dragón.

Он спас жизнь своему другу, рискуя собственной жизнью.

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

El soldado ofreció su propia vida para salvar la de su amigo.

Да! Наш герой снова нарушил планы злодея и спас мир!

¡Sí! ¡Otra vez nuestro héroe ha desmantelado los planes del malo y ha salvado el mundo!

- Ты сохранил мне жизнь.
- Ты спас мне жизнь.
- Вы спасли мне жизнь.

- Me salvaste la vida.
- Vos salvaste mi vida.
- Me ha salvado la vida.

- Спасибо, что спас мне жизнь.
- Спасибо, что спасли мне жизнь.
- Спасибо, что спасла мне жизнь.

Gracias por salvar mi vida.

Ремень безопасности бесполезен, он ни разу не спас жизнь ни одному китайцу за рулём! Хотя, с другой стороны, верно и то, что они его не пристёгивают...

El cinturón de seguridad no sirve para nada, ¡nunca ha salvado la vida de ningún chino al volante! Bueno, también es verdad que ellos no se lo ponen...