Translation of "радости" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "радости" in a sentence and their spanish translations:

- Она заплакала от радости.
- Она плакала от радости.

Ella lloró de alegría.

- Она закричала от радости.
- Она вскрикнула от радости.

Ella gritó de alegría.

Это слёзы радости.

Son lágrimas de alegría.

Я полон радости.

Estoy lleno de alegría.

- Её глаза блестели от радости.
- Его глаза сияли от радости.
- Её глаза сияли от радости.
- Его глаза блестели от радости.

Sus ojos brillaban de alegría.

- Ее глаза блестели от радости.
- Её глаза сияли от радости.

Sus ojos brillaban de alegría.

Культивируйте эмоции умиротворения, радости,

Cultivar emociones de paz y de felicidad

Я подпрыгнул от радости.

Salté de alegría.

Она подпрыгнула от радости.

Ella brincó de alegría.

Он плакал от радости.

Él lloró de alegría.

Она плакала от радости.

Ella lloró de alegría.

Он заплакал от радости.

Él lloró de alegría.

Она была полна радости.

Ella estaba llena de alegría.

Знаете, должно быть место радости.

Vieron, debe haber tiempo para el disfrute.

Её сердце было полно радости.

Su corazón estaba lleno de alegría.

Печаль пришла на смену радости.

La tristeza sustituyó a la alegría.

Я вне себя от радости.

Estoy lleno de alegría.

Его глаза сияли от радости.

Sus ojos brillaban de alegría.

Его сердце забилось от радости.

Su corazón saltaba de alegría.

Он даже затанцевал от радости.

Hasta bailó de alegría.

Он даже станцевал от радости.

Hasta bailó de alegría.

- Слёзы радости заструились у неё по щекам.
- Слёзы радости заструились у него по щекам.

Lágrimas de gozo se deslizaban por sus mejillas.

Это доставило мне новые маленькие радости.

Esto me dio pequeños placeres.

источником радости, любви и взаимной поддержки.

puede ser fuente de alegría amor y apoyo mutuo.

Я не мог сдержать своей радости.

No pude contener mi alegría.

Хозяин в пути -- слуги в радости.

Cuando el gato no está en casa, los ratones están de fiesta.

У меня нет причин для радости.

No tengo motivos para estar alegre.

Услышав новость, она заплакала от радости.

Rompió en lágrimas de alegría cuando oyó la noticia.

Он был вне себя от радости.

No cabía en sí de la alegría.

мы танцевали и танцевали, всецело отдавшись радости».

Bailamos y bailamos. Nos entregamos a la alegría".

- Она танцевала от радости.
- Она радостно танцевала.

Ella bailaba de alegría.

Он, похоже, на седьмом небе от радости.

Parece ser que él está tan contento que ha alcanzado el éxtasis.

Для одного дня было слишком много радости.

Fue demasiada alegría para un solo día.

Она подпрыгнула от радости, когда услышала новости.

Ella saltó de alegría cuando escuchó las noticias.

Слёзы радости заструились у неё по щекам.

- Lágrimas de alegría corrían por sus mejillas.
- Lágrimas de gozo se deslizaban por sus mejillas.

Я подбираю моменты радости за людьми, которые их теряют.

Yo colecciono pasajes de alegría, de gente cuando la pierde.

Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения.

Cualquiera que no esté dispuesto a leer no comprende el placer de la lectura.

Не лишай меня радости после всех тягот, мной вынесенных.

No arruines mi diversión después de todo el dolor por el que he pasado.

Нет никого, кто действительно понимал бы чужие печали и радости.

No hay nadie que realmente comprenda la tristeza y la felicidad del otro.

Он был полон радости после встречи со своей женой на вокзале.

Él estaba encantado después de visitar a su esposa en la estación de trenes.

Он был вне себя от радости, когда узнал, что его сын преуспел.

Él estaba extasiado de averiguar que su hijo había triunfado.

Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.

Ella lloró de alegría al oír que su hijo había sobrevivido al accidente de avión.

Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас.

Yo te amaré en las buenas y en las malas hasta que la muerte nos separe.

Любовь слезами радости струится из моих глаз. Они смешиваются с водами моря. Это магия.

Las lágrimas de alegría del amor caen de los ojos, se mezclan con el agua del mar, y magia.