Translation of "настоящему" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "настоящему" in a sentence and their spanish translations:

Ты по-настоящему красива.

- Eres realmente hermoso.
- Eres realmente hermosa.
- Eres hermosísima.

Том по-настоящему болен.

Tom está realmente enfermo.

Это не по-настоящему.

Eso no es real.

Это по-настоящему ужасно.

Esto es realmente terrible.

Путешествие было по-настоящему весёлым.

El viaje fue verdaderamente divertido.

Вы по-настоящему хороший работник.

Realmente eres un trabajador dedicado.

Вечеринка была по-настоящему скучной.

La fiesta fue realmente aburrida.

Это по-настоящему серьёзная вещь.

Esto es un asunto sumamente serio.

Это меня по-настоящему тронуло.

Esto realmente me conmovió.

Лекция была по-настоящему скучной.

- La conferencia fue realmente aburrida.
- El discurso fue realmente aburrido.

Том по-настоящему любил Мэри.

Tom realmente amaba a Mary.

Это было по-настоящему интересно.

Era realmente interesante.

Именно тогда я испугалась по-настоящему.

Fue entonces cuando en verdad me alarmé.

Это был по-настоящему прекрасный день.

Fue un día realmente hermoso.

Том по-настоящему здорово провёл время.

Tom la pasó realmente bien.

Многие попугаи к настоящему времени вымерли.

Muchos guacamayos están extintos.

Заголовок по-настоящему сбивал с толку.

El encabezamiento fue extremadamente confuso.

по-настоящему думать о том, что предстоит.

lo que vendrá después es realmente preocupante.

Я создал по-настоящему замечательную группу поддержки —

Tengo una base de admiradores realmente maravillosa,

К настоящему времени он написал пять книг.

Él ha escrito cinco libros hasta ahora.

По-настоящему меня понимает только моя мать.

Solo mi madre me comprende de verdad.

Бесконечность нельзя по-настоящему постичь человеческим разумом.

El infinito no puede realmente ser entendido por la mente humana.

Детям по-настоящему нравится играть на пляже.

A los niños les encanta jugar en la playa.

Я начинаю по-настоящему ненавидеть этот город.

- Estoy empezando a odiar este pueblo.
- Le estoy pillando tirria a este pueblo.
- Estoy comenzando a hartarme de este pueblo.

а потому, что вы по-настоящему заботитесь.

pero porque realmente te importa

Когда я смогла по-настоящему общаться с детьми,

Y cuando pude comunicarme correctamente con los niños,

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Me hizo darme cuenta de lo valiosos que son los lugares silvestres.

Новый международный аэропорт сделал Нариту по-настоящему известной.

El nuevo aeropuerto internacional realmente ubicó a Narita en el mapa.

Ты первая женщина, которую я по-настоящему любил.

Eres la primera mujer a la que he amado de verdad.

чтобы по-настоящему их вовлечь без боязни друг друга.

para que se comprometan y no teman los unos a los otros.

Если хочешь по-настоящему раствориться в такой среде обитания,

Si realmente quieres acercarte a un ambiente como este,

- Это было по-настоящему интересно.
- Это было действительно интересно.

Era realmente interesante.

- Это слово действительно красиво.
- Это слово по-настоящему красиво.

Esta palabra es realmente preciosa.

Это от Юсофа, он хочет оценивать по-настоящему конкретную

Esto es de Yousof, él quiere clasificar para un muy específico

По-настоящему я понял значение этой фразы ровно месяц назад,

Comprendí el verdadero sentido de esta frase exactamente hace un mes

мы с коллегами выяснили: по-настоящему имеют значение две вещи.

mis colegas y yo hemos encontrado dos cosas que realmente importan.

Чтобы по-настоящему демократизировать космос, вы должны сделать три вещи.

Ahora bien, para democratizar el espacio es necesario llevar a cabo tres acciones,

пять решений, основанных на примерах того, что по-настоящему работает.

Las cinco soluciones basadas en evidencia para lo que funciona.

Некоторые думают, что французский язык по-настоящему труден для изучения.

Algunas personas piensan que el francés es realmente difícil de aprender.

Мое прозвище не имеет к моему настоящему имени никакого отношения.

Mi apodo no tiene nada que ver con mi nombre verdadero.

мы на самом деле иногда говорим о по-настоящему разбитом сердце.

De hecho, a veces estamos hablando de un verdadero corazón roto.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

Eran parte del mundo natural.

Если тебе по-настоящему нравится Мэри, ты должен назначить ей свидание.

Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo.

- Его поведение меня искренне удивило.
- Его поведение меня по-настоящему удивило.

Su comportamiento realmente me sorprendió.

Ему по-настоящему нравятся автомобили, а его брат, напротив, их ненавидит.

A él realmente le gustan mucho los autos, pero al contrario, su hermano pequeño los odia.

Я до сих пор по-настоящему не могу в это поверить.

- Todavía no acabo de creérmelo.
- Todavía no acabo de creerlo.

Я всем и каждому советую этот фильм. Он по-настоящему интересный.

Le aconsejo a todo el mundo esta película. Es realmente interesante.

- Ты знаешь, что такое быть по-настоящему голодным?
- Ты знаешь, что такое настоящий голод?

¿Sabes lo que es estar realmente hambriento?

Если бы я сейчас сдался, то потерял бы всё, чего достиг к настоящему моменту.

Si me rindiera ahora perdería todo lo que hasta el momento he conseguido.

- Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
- По-настоящему можно видеть только сердцем. Самое главное невидимо для глаз.

Sólo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible para los ojos.

Нет ничего необычного в том, что у человека сто друзей. По-настоящему удивительно, когда из ста человек против тебя находится один, кто за тебя.

Tener un centenar de amigos no es un milagro. El milagro es tener un solo amigo que esté a tu lado incluso cuando cientos están en tu contra.

Этот слюнтяй вернулся домой, порвав с какой-то цыпой, о которой я и не слышала никогда, и, как он говорит, пытается придумать, как ему помириться с другой девчонкой, которую он по-настоящему любит, и, честно говоря, я сомневаюсь, что хоть одна из них действительно существует.

Ese cobarde está en casa después de romper con una chica de la que nunca he oído hablar y pretende estar pensando en una forma de hacer las paces con esta otra chica que realmente ama y, francamente, me pregunto si alguna de estas mujeres existe realmente.