Translation of "наказание" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "наказание" in a sentence and their spanish translations:

Том заслужил наказание.

Tom se merecía el castigo.

Они должны понести наказание.

Deben ser castigados.

- Их наказание было суровым, но справедливым.
- Его наказание было суровым, но справедливым.

Su castigo fue severo, pero justo.

Она приняла наказание с улыбкой.

Ella enfrentó el castigo con una sonrisa.

Наказание должно быть соразмерно преступлению.

El castigo debería ser proporcional al crimen.

За что нам такое наказание?

¿Qué hemos hecho para ser castigados así?

Наказание должно быть пропорционально преступлению.

Debería haber una proporción entre el castigo y el crimen.

- Он будет наказан.
- Он понесёт наказание.

Él será castigado.

Том заслужил то наказание, которое получил.

Tom se merecía el castigo que recibió.

а если мы выскажем его, нас ждёт наказание.

pero si lo hacemos, somos castigados.

Наказание за нехватку — это голод и неполноценное питание.

El castigo por tener muy poco es la inanición y la desnutrición.

- Они должны понести наказание.
- Они должны быть наказаны.

- Deben ser castigados.
- Se les debe castigar.

Том понесёт наказание за то, что он совершил.

Tom será castigado por lo que hizo.

Я не думаю, что заслужил наказание, которое получил.

Yo creo que no merecía el castigo que obtuve.

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

Bien, ellos encontraron su castigo pero el trabajo no está ahí

Самое справедливое наказание — то, которое человек применяет к самому себе.

El castigo más justo es aquel que uno mismo se impone.

а стóит нам выйти за их пределы, нас ждёт разного рода наказание:

y cuando nos excedemos de ese rango, somos castigados de distintas maneras:

Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.

Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo.

Карточка в руке, арбитр поднимает вверх цвета, символизирующие наказание: жёлтый, наказывающий виновника и принуждающий его к раскаянию. И красный, изгоняющий его вон.

Tarjeta en la mano, el árbitro levanta los colores de punición: el amarillo, que castiga el pecador y lo obliga al arrepentimiento; y el rojo, que lo arroja al exilio.

Мечтатель — это тот, кто может найти дорогу лишь при свете луны, а наказание его в том, что он видит рассвет прежде остального мира.

Un soñador es uno que sólo puede hallar su camino a la luz de la luna, y su castigo es que él ve el amanecer antes que el resto del mundo.

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Su hijo está cumpliendo su condena.