Translation of "готово" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "готово" in a sentence and their spanish translations:

Готово.

- Terminado.
- Ya está.
- Ya está hecho.
- Ya he acabado.

Готово!

¡Listo!

Готово?

¿Ya está?

- Готово.

- Hecho.

Все готово.

Y está preparada.

Всё готово.

- Todo está listo.
- Todo está preparado.

- Готово!
- Сделано!

- ¡Está listo!
- ¡Listo!
- ¡Ya está!

Теперь готово.

Ahora está listo.

Всё готово?

¿Está todo preparado?

- Сделано.
- Готово.

¡Está listo!

- Ещё не совсем готово.
- Пока не совсем готово.

Todavía no está del todo listo.

Всё было готово.

Todo estaba listo.

Когда будет готово?

¿Cuándo estará listo?

Ещё не готово.

Todavía no está listo.

Скоро будет готово.

Estará listo pronto.

- Я думаю, что всё готово.
- Я думаю, всё готово.

Creo que todo está listo.

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

Llámame cuando sea terminado.

Дерево ещё не готово.

El árbol no está listo aún.

Скоро это будет готово.

Estará listo pronto.

На завтра всё готово?

¿Está todo arreglado para mañana?

Всё готово на завтра?

¿Está todo arreglado para mañana?

Мясо ещё не готово.

- La carne todavía no está.
- La carne aún no está lista.

К поездке всё готово?

¿Está todo arreglado para el viaje?

Всё готово к пятнице.

Todo está listo para el viernes.

Чтобы всё было готово!

Que todo esté preparado.

Моё домашнее задание почти готово.

Mi tarea está casi lista.

Кофе будет готово через минуту.

El café estará listo en un minuto.

Теперь всё готово для вечеринки.

Todo está listo para la fiesta ahora.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

- Le aseguro que todo estará preparado a tiempo.
- Les aseguro que todo estará listo a tiempo.

все было готово даже вручил его чемодан

todo estaba listo, incluso entregó su maleta

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

El árbol se podía caer en cualquier momento.

Всё готово, теперь им остаётся только ждать.

Todo está preparado, ahora sólo tienen que esperar.

Общество ещё не готово к таким реформам.

La sociedad todavía no está preparada para tales reformas.

Платье почти готово, осталось только пришить оборки.

El vestido está casi listo, solo falta ponerle los volados.

сколько у него было друзей, столько было бы готово

cuántos amigos tenía, tantos estarían preparados

- Ты всё приготовил на завтра?
- На завтра всё готово?

¿Has hecho los preparativos para mañana?

Я хочу, чтобы к моему возвращению всё было готово.

Cuando vuelva quiero todo preparado.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

- Algo malo estaba a punto de ocurrir.
- Algo malo está a punto de ocurrir.

"Эссе готово?" - "Нет, мне очень жаль. Я ещё не закончил его писать".

"¿Está listo el ensayo?" "No, lo siento. Aún no he terminado de escribirlo."

Строительство началось в прошлом году, но здание будет готово в следующем году.

Las obras empezaron el año pasado, pero el edificio va a estar listo el año que viene.

- Он ещё не готов.
- Она ещё не готова.
- Оно ещё не готово.

Aún no está listo.

- Боб - твой дядя.
- Дело в шляпе.
- Боб - Ваш дядя.
- Боб - ваш дядя.
- Готово дело!

- Eso es todo.
- Bob es tu tío.
- Es así.

Готово! Теперь мне надо лишь поставить его на медленный огонь, чтобы он не закипел до того, как все придут.

¡Hecho! Ahora solo tengo que ponerlo a fuego lento para que no hierva antes de que venga todo el mundo.