Translation of "Сделано" in Spanish

0.088 sec.

Examples of using "Сделано" in a sentence and their spanish translations:

Что сделано, то сделано.

- Lo que pasó, pasó.
- Lo hecho, hecho está.

- Сказано — сделано.
- Сказано - сделано!

- Dicho y hecho.
- Delo por hecho.
- Dalo por hecho.

Сделано!

¡Hecho!

- Что сделано, то сделано.
- Что сделано, того не воротишь.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.

- Готово!
- Сделано!

- ¡Está listo!
- ¡Listo!
- ¡Ya está!

Сказано - сделано!

Dicho y hecho.

Всё сделано.

Se acabó todo.

Сказано — сделано.

Dicho y hecho.

- Сделано.
- Готово.

¡Está listo!

- Что сделано, то сделано.
- Сделанного не воротишь.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.
- Lo pasado, pasado es.

- Из чего это сделано?
- Как это сделано?

- ¿Cómo lo hacen?
- ¿Cómo se hace?
- ¿Cómo está hecho?

- Это, считай, сделано.
- Считай, что это уже сделано.
- Это считай что сделано.

- Dicho y hecho.
- Delo por hecho.
- Dalo por hecho.

- Молодец!
- Отлично сделано!

¡Bien hecho!

Сделано в России.

Hecho en Rusia.

Не проси у меня прощения. Что сделано, то сделано.

No me pidas disculpas. Lo hecho, hecho está.

- Это открытие сделано случайно.
- Это открытие было сделано случайно.

Este descubrimiento se hizo por accidente.

это сделано для отзыва

esto se hace para recordar

но в экспертизе сделано

pero en el examen realizado

Из чего сделано масло?

¿De qué se hace la mantequilla?

Из чего это сделано?

¿De qué está hecho?

Это должно быть сделано.

Esto tiene que hacerse.

Это сделано в Швейцарии?

¿Esto está hecho en Suiza?

Это сделано в Казахстане.

Esto está hecho en Kazajistán.

Это сделано из железа?

¿Está hecho de hierro?

Это может быть сделано.

- Se puede hacer.
- Puede hacerse.

Ничего этого не было сделано.

Nada de esto se hizo.

Как это может быть сделано?

¿Cómo se puede hacer?

Это сделано из тонкого хлопка.

Está hecho de algodón fino.

Это должно быть сделано завтра.

- Eso debe estar hecho mañana.
- Habrá que hacerlo mañana.

Это вино сделано из винограда.

Este vino está hecho de uvas.

Из чего сделано сливочное масло?

¿De qué está hecha la mantequilla?

В нём было сделано смелое заявление:

Este tratado declaraba audazmente que:

- Произведено в России.
- Сделано в России.

Hecho en Rusia.

Это должно быть сделано к понедельнику.

Esto tiene que estar hecho para el lunes.

Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.

Bien hecho es mejor que bien dicho.

Это красивое платье сделано из шёлка.

Este hermoso vestido está hecho de seda.

- Из чего это сделано?
- Из чего оно сделано?
- Из чего он сделан?
- Из чего она сделана?

¿De qué está hecho?

- Из чего это сделано?
- Из чего это?

¿De qué está hecho?

Хорошо сделано! Твои родители могут гордиться тобой.

¡Bien hecho! Tus padres pueden estar orgullosos de ti.

Это видео было сделано группой немецких физиков.

Este es un vídeo hecho por un grupo de físicos alemanes.

Я сделаю то, что должно быть сделано.

Haré lo que debe hacerse.

Обручальное кольцо Марии сделано из чистого золота.

El anillo de bodas de María es de oro puro.

Я не могу сказать, как это сделано.

No puedo decir cómo se hace.

- Это надо сделать.
- Это должно быть сделано.

Hay que hacerlo.

Этикетка на коробке гласила: "Сделано в Китае".

La etiqueta de la caja decía: "hecho en China".

Это сделано из дерева или из металла?

¿Esto está hecho de madera o de metal?

Мы должны отменить то, что было сделано.

Tenemos que deshacer lo hecho.

И не многое было сделано, чтобы разрешить ситуацию.

Y no se ha hecho mucho para resolver este problema.

Что было сделано? Мы полностью воссоздали челюстную кость,

Recreamos la mandíbula completa

если бы все это не было сделано случайно

si todo esto no se hizo por casualidad

Сделано Apple-2, первый персональный компьютер за ним

Hecho Apple-2, la primera computadora personal detrás de él

- Масло делают из молока.
- Масло сделано из молока.

- La mantequilla se hace de leche.
- La mantequilla se obtiene de la leche.
- La mantequilla se hace con leche.

Что должно быть сделано, когда у пациента конвульсии?

¿Qué hay que hacer cuando un paciente empieza a tener convulsiones?

- Это ещё не сделано.
- Это ещё не доделано.

Todavía no se ha terminado.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Un descubrimiento reciente reveló cómo se alimentan durante la noche.

Я думаю, что это фото было сделано в мае.

Creo que esta foto fue tomada en mayo.

Ничего не сделано, пока ещё остается то, что нужно сделать.

No hay nada hecho si todavía queda algo por hacer.

С этим, в будущем, извлечение программы будет сделано, так что говорит

Con esto, en el futuro, se realiza la extracción del programa, por lo que dice

Это было сделано с помощью программы под названием Microsoft Internet Explorer.

Lo hizo con un programa llamado Microsoft Internet Explorer.

Нет никаких признаков того, что для этого что-либо будет сделано.

Nada indica que se hará algo al respecto.

- Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.
- Лучше хорошо сделать, чем хорошо сказать.

Bien hecho es mejor que bien dicho.

- Моя домашняя работа ещё не сделана.
- Моё домашнее задание ещё не сделано.

Mis deberes todavía no están hechos.

- Эта фотография была сделана в Наре.
- Это фото было сделано в Наре.

Esta foto fue tomada en Nara.

- Это сделано из дерева или из металла?
- Это из дерева или из металла?

¿Es de madera o metal?

- Я сделаю это до половины третьего.
- Это будет сделано мной до половины третьего.

Lo tendré listo antes de las dos y media.

Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, тебе надо сделать это самому.

Si quieres que algo se haga bien, tienes que hacerlo tú mismo.

- Ты не можешь отменить то, что сделал.
- Ты не можешь отменить то, что уже сделано.

No se puede deshacer lo que ya se ha hecho.

Но некоторые из этих моллюсков перестают сопротивляться, только когда отверстие сделано точно в вершине раковины. Над отводящей мышцей.

Pero algunos de estos moluscos solo se abren si ese taladro está precisamente en el ápice de la concha, en el músculo abductor.

- Это сделано из дерева или из металла?
- Он сделан из дерева или из металла?
- Она сделана из дерева или из металла?
- Он из дерева или из металла?
- Он деревянный или металлический?
- Она из дерева или из металла?
- Она деревянная или металлическая?
- Оно из дерева или из металла?
- Оно деревянное или металлическое?
- Оно сделано из дерева или из металла?

¿Esto está hecho de madera o de metal?

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

La captura “al paso” sólo puede realizarse en el movimiento inmediatamente posterior a aquél en el que un peón intenta pasar una casilla controlada por el oponente. Si no sucede entonces, no se puede hacer más tarde.