Translation of "брак" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "брак" in a sentence and their spanish translations:

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

El matrimonio asusta a algunas personas.

Брак - это лотерея.

El matrimonio es una lotería.

Наш брак закончился.

Nuestro matrimonio se terminó.

У меня счастливый брак.

Estoy felizmente casado.

Я хочу расторгнуть брак.

Quiero divorciarme.

- Не знаю, чем закончится мой брак.
- Не знаю, как закончится мой брак.

No sé cómo terminará mi matrimonio.

Нам без проблем оформляют брак,

Nuestras solicitudes de matrimonio son archivadas sin objeción,

Наш брак подошёл к концу.

Nuestro matrimonio se acabó.

У тебя брак по расчёту?

¿Tienes un matrimonio de conveniencia ?

Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.

- El matrimonio entre personas del mismo sexo es una cuestión muy controvertida.
- El matrimonio gay es una cuestión muy controvertida.
- El matrimonio homosexual es una cuestión muy controvertida.

Брак и отношения — это рабство.

El matrimonio y las relaciones son una esclavitud.

Брак - это не просто бумажка.

El matrimonio es más que un papel.

- У моих родителей был брак по расчёту.
- У моих родителей был брак по договорённости.

- Mis padres tuvieron un matrimonio arreglado.
- El de mis padres fue un matrimonio concertado.

Но у нас не «традиционный» брак.

No es un matrimonio hetero.

Их брак распался в прошлом году.

Su matrimonio se rompió el año pasado.

Брак - это и рай, и ад.

El matrimonio es el cielo y el infierno.

Мы завтра утром обсудим ваш брак.

Mañana hablaremos más acerca de tu matrimonio.

Их мать пытается расторгнуть наш брак.

Su madre está intentando acabar con nuestro matrimonio.

Я была опозорена, когда мой брак развалился,

La realidad me golpeó cuando mi matrimonio fracasó

Брак — это совместная жизнь мужа и жены.

El matrimonio es el convivir del marido y la mujer.

Том и Мэри хотят аннулировать свой брак.

Tomás y María quieren anular su matrimonio.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.

Почему же девочек мы мотивируем вступать в брак,

¿Pero por qué enseñamos a las niñas a aspirar al matrimonio

Давай сделаем вид, что у нас счастливый брак.

Finjamos que tenemos un matrimonio feliz.

Он не дал согласия на брак своей дочери.

Él no consintió el matrimonio de su hija.

Брак является одной из форм нарушения прав человека.

El matrimonio es un tipo de violación de los derechos humanos.

Большая часть людей вступает в брак рано или поздно.

La mayoría de la gente se casa tarde o temprano.

Хороший брак — это игра, в которой оба игрока выигрывают.

Un buen matrimonio es un juego donde ambos jugadores ganan.

Брак — это отношения, где один прав, а другой — муж.

El matrimonio es una relación, en la cual uno de ambos tiene la razón y el otro es el esposo.

Брак не является чем-то интересным для молодых людей.

El matrimonio no es algo que les interese a los jóvenes.

Не потому, что мне надоел мой брак, я была несчастна,

No lo hice porque estuviera aburrida o infeliz con mi matrimonio,

- Я хочу расторгнуть брак.
- Я хочу развестись.
- Я хочу развода.

- Quiero divorciarme.
- Quiero el divorcio.

Это число соответствует количеству женщин, вступивших в брак до своего 18-летия.

Ese es el total de mujeres que fueron casadas antes de cumplir 18 años.

Например, многие люди выбирают жить вместе и растить детей, не заключая брак.

Por ejemplo, más personas están eligiendo vivir juntos y tener hijos sin casarse.

- Они решили пожениться.
- Они решили вступить в брак.
- Они решили выйти замуж.

Decidieron casarse.

Засвидетельствовать брак в Испании могут только судьи, капитаны кораблей, священники и мэры.

- En España solo pueden casar los jueces, los capitanes de barco, los curas y los alcaldes.
- En España solo pueden formalizar una boda los jueces, los capitanes de barco, los curas y los alcaldes.

Как брак губит мужчину! Он деморализует подобно сигаретам, но куда дороже обходится.

¡Cómo arruina el matrimonio a un hombre! Es tan desmoralizador como los cigarros, y mucho más caro.

Один из способов прервать брак — это убийство твоего мужа. Впрочем, это порицаемо.

Matar a tu esposo es una manera de terminar un matrimonio. Sin embargo, es mal visto.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

Брак - это не удовольствие, это принесение удовольствия в жертву, это изучение двух душ, которым отныне всегда придется довольствоваться друг другом.

El matrimonio no es placer, es el sacrificio del placer, es el estudio de dos almas que de ahora en adelante siempre tendrán que contentarse mutuamente.