Translation of "бойся" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "бойся" in a sentence and their spanish translations:

Не бойся, не бойся

No tengas miedo, no tengas miedo

- Не бойся.
- Ничего не бойся.

- No tengas miedo.
- No temas.

- Бойся. Очень бойся.
- Бойтесь. Очень бойтесь.

¡Ten miedo! ¡Ten mucho miedo!

Не бойся.

No tengas miedo.

Не бойся собаки.

No le tengas miedo al perro.

Не бойся демона!

¡No le temas al demonio!

Ничего не бойся.

- No temas a nada.
- No le tengas miedo a nada.

Не бойся задавать вопросы.

- No tengas miedo de hacer preguntas.
- No tengáis miedo de hacer preguntas.

- Не бойся.
- Не бойтесь.

No tengas miedo.

Не бойся, ничего страшного!

¡No temas, no es nada!

Не бойся делать ошибки.

No tengas miedo de cometer errores.

Бойся данайцев, дары приносящих.

Ten cuidado de los griegos llevando regalos.

Не бойся пробовать новое.

No tenga miedo de experimentar cosas nuevas.

- Не волнуйся.
- Не бойся.

No tengas miedo.

- Не бойся, эта болезнь не заразна.
- Не бойся. Эта болезнь не заразная.

No tengas miedo, esa enfermedad no es contagiosa.

Никогда не бойся наделать ошибок.

Nunca le temas a cometer errores.

Не бойся, я не кусаюсь.

No tengas miedo, no muerdo.

Всё будет хорошо, не бойся!

¡Irá bien, no temas!

- Не бойтесь ошибаться.
- Не бойся делать ошибки.
- Не бойтесь совершать ошибки.
- Не бойся совершать ошибки.
- Не бойся ошибаться.
- Не бойтесь делать ошибки.

- ¡No tengas miedo de cometer errores!
- No tengas miedo de equivocarte.
- No tengas miedo a equivocarte.
- No tengas miedo de cometer errores.

Не верь, не бойся, не проси!

¡No confíe, no tenga miedo, no pregunte!

Боишься - не начинай, начал - не бойся.

No empieces si tienes miedo, y una vez empezado no temas.

Не бойся знакомиться с новыми людьми.

No tengas miedo de conocer a gente nueva.

Иди, не бойся. Мы тебя защитим.

Ven, no tengas miedo, nosotros te protegemos.

Не бойся, потому что бояться нечего.

No tengas miedo, porque no hay nada que temer.

Не бойся, я буду с тобой.

No tengas miedo, yo estaré contigo.

Не бойся. Мы тебя не бросим.

No te preocupes. No vamos a abandonarte.

Следуй за мной и не бойся.

Sígueme y no tengas miedo.

- Не бойтесь ошибиться.
- Не бойся ошибиться.

No tengas miedo de equivocarte.

Не бойся делать ошибки, говоря по-английски.

No le temas a los errores al hablar en inglés.

Прыгай! Не бойся! Тут не очень высоко!

¡Salta! ¡No tengas miedo! ¡No está muy alto!

Не бойся неожиданностей, а приготовься к ним.

No le temas a lo inesperado, pero prepárate para ello.

- Не бойся.
- Не бойтесь.
- Не пугайся.
- Не пугайтесь.

No te asustes.

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

No tengas miedo de cometer errores cuando hables en inglés.

- Не стесняйтесь задавать вопросы.
- Не бойся задавать вопросы.

- No tengan miedo de hacer preguntas.
- No tenga miedo de hacer preguntas.

- Не бойся своего страха.
- Не бойтесь своего страха.

No temas tus temores.

- Не бойся говорить правду.
- Всегда, без колебаний говори правду.

- No tengas vacilaciones al decir la verdad.
- Nunca titubees en decir la verdad.

"Ой, мамочки. Что это было?" - "Не бойся. Это ветер".

"¡Ay mamá! ¿Qué fue eso?" - "No temas. Es el viento".

Не бойся обратиться ко мне, если тебе что-нибудь нужно.

No vaciles en decirme si necesitas cualquier cosa.

- Не бойся, я не кусаюсь.
- Не бойтесь, я не кусаюсь.

- No tengas miedo, no muerdo.
- No tengáis miedo, no muerdo.

Скажи ей, что она тебе нравится. Не бойся. Она тебя не укусит.

Dile que te gusta. No tengas miedo. No te morderá.

- Не бойтесь знакомиться с новыми людьми.
- Не бойся знакомиться с новыми людьми.

No tengas miedo de conocer a gente nueva.

- Не бойся. Эта болезнь не заразная.
- Не бойтесь. Эта болезнь не заразная.

No tengas miedo, esa enfermedad no es contagiosa.

- Не бойся. Я не причиню тебе вреда.
- Не бойтесь. Я не причиню вам вреда.

No tengas miedo. No te lastimaré.

Не бойся, Василисушка. Ступай, куда послали тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никакого вреда от старой ведьмы.

No temas, pequeña Vasilisa. Ve adonde has sido enviada. Mientras yo esté contigo ningún daño vendrá a ti desde la vieja bruja.

Не бойся жизни. Верь, что жизнь стоит того, чтобы жить, и твоя вера поможет сделать так, чтобы так и было.

No tengas miedo de la vida. Cree que la vida merece ser vivida, y tu creencia ayudará a crear el hecho.