Translation of "Честь" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Честь" in a sentence and their spanish translations:

Честь дороже золота.

El honor vale más que el oro.

- Честь и слава СССР!
- Честь и слава Советскому Союзу!

¡Honor y gloria a la URSS!

С кем имею честь?

¿Con quién tengo el placer?

Она честь нашей школы.

Ella es un honor para nuestra escuela.

Это честь для меня.

Me siento honrado.

Честь Сонии была запятнана.

El honor de Sonia ha sido mancillado.

Мне была оказана необыкновенная честь:

Fue un enorme privilegio

Мы бегали за честь школы.

Corríamos por el honor de nuestra escuela.

Встретиться с вами — большая честь.

Es un gran honor poder conocerlo.

Установлен памятник в его честь.

Han erigido un monumento en su honor.

- Я хочу назвать ребёнка в Вашу честь.
- Я хочу назвать ребёнка в твою честь.

Quiero ponerle tu nombre al bebé.

Девочку назвали Софьей в честь бабушки.

- A la niña la llamaron Sofía como su abuela.
- Le pusieron Sofía por su abuela.

Он ценит честь больше всего остального.

Él valora el honor sobre cualquier otra cosa.

Для меня честь работать с Томом.

Es un honor trabajar con Tom.

Для меня честь работать с ними.

- Es un honor trabajar con ellos.
- Es un honor trabajar con ellas.

Его назвали Робертом в честь отца.

Le pusieron Robert, como su padre.

- Я был бы почтён.
- Я была бы почтена.
- Почёл бы за честь.
- Почла бы за честь.

Sería un honor para mí.

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

Hicimos una fiesta para celebrar su 70º cumpleaños.

Работать с Томом - это честь для меня.

Para mí es un honor trabajar con Tom.

Меня назвали Робертом в честь моего дедушки.

Me pusieron de nombre Robert por mi abuelo.

Мэри назвала ребёнка в честь своей бабушки.

Mary le puso a su bebé el nombre de su abuela.

Мы назвали его Томасом в честь дедушки.

Le hemos llamado Tomás, como su abuelo.

Для меня большая честь познакомиться с Вами.

Es un gran honor poder conocerlo.

Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.

El monumento se erigió en honor al eminente filósofo.

Это большая честь — быть с вами этим вечером.

Es un gran privilegio estar con ustedes esta noche.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Se organizó un encuentro de despedida en honor del señor Jones.

Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.

Llamamos a nuestro único hijo Tom por mi abuelo.

Она запланировала ужин в честь дня рождения её двоюродного брата.

Ella planeó una cena de cumpleaños para su primo.

Я бы хотел произнести тост в честь Тома и Мэри.

Querría hacer un brindis por Tom y María.

Кратер на тёмной стороне Луны назван в честь Джордано Бруно.

Un cráter en el lado oscuro de la Luna lleva el nombre de Giordano Bruno.

Французы были не просто высокомерными иностранцами, попирающими свою национальную честь - они

Los franceses no eran simplemente extranjeros arrogantes que pisoteaban su honor nacional,

Мы удивили моего двоюродного брата праздником в честь его дня рождения.

Sorprendimos a mi primo con una fiesta de cumpleaños.

Было доменное имя, которое был назван в честь парка в один прекрасный день.

Había un nombre de dominio que fue nombrado después de un parque un día.

Во времена Средневековья, честь была фундаментальна как для жизни свободного человека так и христианина.

Durante la Edad Media, el honor era fundamental en la vida de un hombre libre y de un cristiano.

Он призвал людей из близлежащих деревень, и вся земля была устлана цветами в его честь.

Se llamó a los habitantes de los pueblos cercanos y se recubrió toda la tierra de flores en su honor.

- Нельзя и рыбку съесть, и в воду не лезть.
- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
- Нельзя с сажей играть и рук не замарать.

No se puede repicar y estar en misa.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.

Es un honor para mí estar en la ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones. Durante más de mil años, Al-Azhar fue un modelo de enseñanza islámica y durante más de un siglo, la Universidad de El Cairo fue una fuente de adelantos para Egipto.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, sacerdote y famoso ajedrecista español del siglo XVI, escribió un libro de 150 páginas, llamado Libro del Ajedrez, sobre los estudios exhaustivos que realizó sobre la apertura (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) que lleva su nombre.