Translation of "Платить" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Платить" in a sentence and their spanish translations:

- Теперь моя очередь платить?
- Моя очередь платить?

¿Es mi turno de pagar?

- Ты должен платить налоги.
- Вы должны платить налоги.

Tienes que pagar impuestos.

Где мне платить?

¿Dónde pago?

Он отказался платить.

Él rehuso pagar.

Она отказалась платить.

Ella rehusó pagar.

Я отказался платить.

Yo rehusé pagar.

Кто будет платить?

- ¿Quién va a pagar?
- ¿Quién cuenta?

Ты отказался платить.

Te negaste a pagar.

Том отказался платить.

Tom rechazó pagar.

Платить не нужно.

No es necesario pagar.

Будешь платить наличными?

¿Vas a pagar en efectivo?

- Сколько вы мне будете платить?
- Сколько ты мне будешь платить?

¿Cuánto me va a pagar?

Это он должен платить.

El que tiene que pagar es él.

За всё нужно платить.

Todo se debe pagar.

Мы должны платить налоги.

Tenemos que pagar impuestos.

Теперь моя очередь платить?

¿Es mi turno de pagar?

За свободу нужно платить.

La libertad no es gratis.

За свободу надо платить.

Uno debe pagar por la libertad.

Я должен тебе платить?

¿Te tengo que pagar a ti?

За всё приходится платить.

El que la rompe la paga.

Том отказался платить выкуп.

Tom rehusó pagar el rescate.

Они заставили нас платить.

Ellos nos hicieron pagar.

Почему я должен платить?

¿Por qué debería pagar?

Сколько мне будут платить?

¿Cuánto me pagará?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?
- Будешь платить наличными?
- Заплатишь наличными?

- ¿Va usted a pagar al contado?
- ¿Va a pagar en efectivo?

Правительство заставляет нас платить налог.

El gobierno nos hace pagar impuestos.

Завтра надо платить за аренду.

Hay que pagar la renta mañana.

- Кто будет платить?
- Кто заплатит?

¿Quién va a pagar?

Моя очередь платить за ужин.

Es mi turno de pagar por la cena.

Почему кто-то должен платить?

¿Por qué alguno debería pagar?

Я буду платить картой Visa.

Voy a pagar con Visa.

«Почему я должен платить вам?»

"¿Por qué debería seguir pagándole?"

вы должны хорошо платить людям.

talento superior que tiene que pagar bien a las personas.

Закон обязывает всех граждан платить налоги.

La ley obliga a todos los ciudadanos a pagar impuestos.

Тому пришлось за все платить самому.

Tom tuvo que pagar por todo él mismo.

- Будешь платить наличными?
- Ты заплатишь наличными?

¿Vas a pagar en efectivo?

Платить штраф мне нафиг не упёрлось.

No me sale de los cojones pagar la multa.

Я не собираюсь платить десять долларов.

Yo no pienso pagar diez dólares.

Она решила не платить по счетам.

Ella decidió no pagar la multa.

Кто будет платить за причинённый ущерб?

¿Quién va a pagar por el daño?

Тебе не нужно платить, это бесплатно.

- No tienes que pagar nada, es gratuito.
- No tienes que pagar por eso, es gratis.

Как ты думаешь за это платить?

¿Cómo piensas pagarlo?

Все американцы должны платить свои налоги.

Todos los estadounidenses tienen que pagar sus impuestos.

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?

¿Va a pagar en efectivo?

на Google и платить за клик,

en Google y pago por clic,

Зачем платить, если можно получить это бесплатно?

¿Por qué pagar cuando puedes tenerlo gratis?

Жизнь начинается, когда мы начинаем платить налоги.

La vida empieza cuando empezamos a pagar impuestos.

Предприятия должны платить справедливую зарплату своим работникам.

Las empresas deben pagar un salario justo a sus empleados.

Тебе не стоило платить по этому счету.

No debiste pagar la factura.

Ему нужно было платить свои собственные долги.

Él debía pagar sus propias deudas.

- Кто будет платить?
- Кто платит?
- Кто заплатит?

¿Quién cuenta?

Тебе не нужно ничего платить, это бесплатно.

No tienes que pagar nada, es gratuito.

Вернутся ли они к нам, если перестать платить?

¿Seguirían regresando si ya no les pagaran?

Почему мы должны платить за программу, мы лохи?

¿Por qué deberíamos pagar por el programa, somos tontos?

Я не хочу платить по долгам моего сына.

No pagaré las deudas de mi hijo.

Конечно, ты должен платить. А ты что думал?

Por supuesto que tienes que pagar. ¿Qué habías pensado?

Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.

Normalmente pago con tarjeta de crédito en lugar de efectivo.

Мы считаем, что платить налоги - это наш долг.

Creemos que es nuestro deber pagar los impuestos.

не должны платить людям потому что вы должны

no debería pagarle a la gente bien porque tienes que

и я не хочу платить им все деньги

y no quiero pagarles todo el dinero

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

- No deberías haber pagado la cuenta.
- No deberías haber pagado la factura.

Мы будем платить вам согласно объему выполняемой вами работы.

Te pagaremos según la cantidad de trabajo que hagas.

- Кто заплатит за аренду?
- Кто будет платить за аренду?

¿Quién va a pagar el alquiler?

и с rev.com вы можете платить доллар за минуту

y con rev.com puedes pagar un dólar por minuto

почему я должен платить 20 долларов за продукт Нила

¿Por qué debería pagar $ 20 por el producto de Neil?

И это бесплатно, вы не даже придется платить доллар.

Y es gratis, tu no incluso tiene que pagar un dólar.

Иногда их родители просто не могут больше платить за обучение.

Y a veces, sus padres no pueden seguir pagando los costos.

- Кто будет платить?
- Кто заплатит за это?
- Кто оплатит это?

¿Quién va a pagar?

Том был не готов платить такие деньги за подержанный компьютер.

- Tom estaba indispuesto a pagar tanto dinero por un computador de segunda mano.
- Tom no estaba dispuesto a pagar tanto por un computador usado.

но если ваш продукт сосет, они не собираются платить больше

pero si tu producto apesta, no van a querer pagar más

это то, что люди хотят и они будут платить за это.

es lo que la gente quiere y lo pagarán

- Том отказался платить по счёту.
- Том отказался оплачивать счёт.
- Том отказался оплатить счёт.

- Tom se rehusó a pagar su cuenta.
- Tom se negó a pagar su factura.
- Tom rehusó pagar la cuenta.

Я буду работать на тебя, покуда ты будешь платить мне так же хорошо.

Trabajaré para ti mientras me sigas pagando así de bien.

- Мне нужно платить по счетам.
- У меня есть счета, которые мне надо оплатить.

Tengo facturas que pagar.

взяв какую-то валюту, вы должен по-прежнему платить налоги на него много

tomando algún tipo de moneda eres se supone que todavía debe pagar impuestos mucho

Если ты хочешь, чтобы твои работники были довольны, тебе надо платить им достойную заработную плату.

Si quieres que tus empleados estén contentos tienes que pagarles un sueldo aceptable.

Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.

Cuando mandas un telegrama, la brevedad es esencial porque te cobrarán cada palabra.

- Она заплатит за всё.
- Она оплатит всё.
- Она будет платить за всё.
- Она будет оплачивать всё.

Ella pagará por todo.

Так что же нам теперь делать? Как мы будем платить за аренду дома, когда дело доходит до аренды?

Entonces, ¿qué hacemos ahora? ¿Cómo pagaremos el alquiler de la casa cuando se trata de alquilar?