Translation of "Облака" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Облака" in a sentence and their spanish translations:

Облака набегают.

Se está nublando.

Облака летают по небу.

Hay nubes cruzando el cielo.

- Тучи темнеют.
- Облака темнеют.

Las nubes se están oscureciendo.

Посмотри на те облака.

Mira esas nubes.

- Облака серые.
- Тучи серые.

Las nubes son grises.

В синем небе плыли облака.

Nubes flotaban en el cielo azul.

Облака — это скопления водяного пара.

Una nube es una masa de vapor.

Чёрные облака проплывали над городом.

Nubes negras flotaban por sobre la ciudad.

Черные облака плывут по небу.

Nubes oscuras se extendieron a lo largo del cielo.

Мы видели облака над горой.

Vimos nubes sobre la montaña.

Еще не задано исследование облака Оорта

Todavía no hay tarea para explorar la nube de Oort

Солнце вдруг появилось из-за облака.

El sol pronto se reveló desde la nube.

Эти белые облака напоминают стадо овец.

Estas nubes blancas parecen un rebaño de ovejas.

Облака серо-голубые, что предвещает грозу.

Las nubes tienen un tono azul grisáceo que anuncia tormenta.

Всего 300 лет, чтобы достичь облака Оорта

Solo 300 años para llegar a la nube de Oort

даже не достигнув внутренних частей облака оорта

incluso antes de llegar a las partes internas de la nube oort

что-то вроде дождевого облака, которое мы знаем?

algo como la nube de lluvia que conocemos?

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

una estrella que pasa fuera de esta nube de olor

Юпитер — большая газовая планета, облака которой ежедневно меняют цвет.

Júpiter es un gran planeta gaseoso, cuyas nubes cambian de color a diario.

Я люблю лечь на спину и смотреть, как проплывают облака.

Me gusta recostarme de espaldas y mirar las nubes pasar.

Я люблю лежать на спине и смотреть, как проплывают облака.

Me gusta recostarme de espaldas y mirar las nubes pasar.

- На небе не было ни облака.
- На небе не было ни облачка.

No había una nube en el cielo.

Как утверждает физика, гравитационную нестабильность вызывают облака межзвёздного газа и происходящее в них звёздообразование.

En física, la inestabilidad de Jeans provoca el colapso de nubes de gas interestelar y la subsiguiente formación de estrellas.

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Ver nubes rojas al atardecer me produce una profunda tristeza.

Я чувствую глубокую тоску всякий раз, когда вижу багряные облака; ту же тоску, должно быть, чувствовал Эдвард Мунк, когда писал «Крик».

Siento una profunda angustia cada vez que veo un arrebol, la misma que debe haber sentido Edvard Munch cuando pintó El grito.