Translation of "страха" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "страха" in a sentence and their portuguese translations:

- Девочка дрожала от страха.
- Девушка дрожала от страха.

A menina estava tremendo de medo.

Я боюсь страха.

Eu tenho medo do medo.

Любопытство сильнее страха.

A curiosidade supera o medo.

Надежда сильнее страха.

A esperança é mais poderosa que o medo.

Ночной мир... ...исполненный страха...

Mundos noturnos... ... repletos de medo...

Эти люди без страха

Aquelas pessoas sem medo

Он задрожал от страха.

Ele estremeceu de medo.

У страха глаза велики.

O medo faz tudo maior.

Она задрожала от страха.

Ela tremeu de medo.

Я дрожу от страха.

Estou tremendo de medo.

Его ноги дрожали от страха.

Suas pernas tremiam de medo.

Лицо умершей не внушало страха.

O semblante da morta não inspirava temor.

Ты это говоришь от страха?

Você diz isto por que está com medo?

Мальчик от страха зажмурил глаза.

O garoto semicerrou os olhos com medo.

Можно ли умереть от страха?

Pode-se morrer de medo?

Она упала в обморок от страха.

Ela desmaiou de medo.

Я чуть не умер от страха.

Quase morri de medo.

Освободитесь от печалей, досады и страха!

Liberte-se da tristeza, do aborrecimento e do medo!

Мысли преодолевают границы без платы и страха.

Os pensamentos transpõem fronteiras sem pagamento nem receio.

Жуть, я чуть дух не испустил от страха.

- Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
- Que coisa horrível! Quase morri de medo.

Хотя вы можете идти по пустынным тропам без страха

Enquanto você pode caminhar por caminhos desertos sem medo

Не отказываясь от меры, без страха, но не недооценивая

Sem desistir da medida, sem medo, mas sem subestimar

Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.

Toda pessoa que é só é só porque ela tem medo de outras pessoas.

Религия – это дочь Надежды и Страха, объясняющая Невежеству природу Непознаваемого.

A Religião, filha da Esperança e do Medo, tenta explicar à Ignorância a natureza do Incognoscível.

- Он умирает от страха перед смертью.
- Он до смерти боится смерти.

Ele morre de medo da morte.

Вот тебе волшебный клубочек. Куда клубочек покатится, ступай за ним без страха.

Aqui tens um novelinho mágico. Segue sem medo a direção na qual ele rolar.

Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.

O ódio não surge simplesmente do nada; ele normalmente se origina a partir da inveja ou do medo.

То ли из-за страха, то ли из-за гордости, но он не ответил.

Seja por medo ou por orgulho, ele não respondeu.

В лесу было очень темно, и она никак не могла перестать дрожать от страха.

A mata estava muito escura e ela, forçosamente, tremia de medo.