Translation of "смотришь" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "смотришь" in a sentence and their portuguese translations:

Ты смотришь?

Você está olhando?

- На что ты смотришь?
- Что ты смотришь?

Que você está olhando?

Ты смотришь игру?

- Você está assistindo ao jogo?
- Vocês estão assistindo ao jogo?

- На что ты смотришь, Том?
- Ты куда смотришь, Том?

O que você está olhando, Tom?

На что ты смотришь?

- Que você está olhando?
- O que é que você está olhando?

- Почему ты так на меня смотришь?
- Ты чего так на меня смотришь?

Por que você está me olhando assim?

Почему ты смотришь на Мэри?

Por que você está olhando para a Maria?

Ты смотришь "Том и Джерри"?

Você assiste "Tom e Jerry"?

- На что ты смотришь?
- Что ты смотришь?
- Что вы смотрите?
- На что вы смотрите?

- Que você está olhando?
- O que é que você está olhando?
- Que é que você está olhando?

Почему ты на меня не смотришь?

Porque você não olha para mim?

Почему ты на меня так смотришь?

Por que você está me olhando assim?

- Вы смотрите телевизор?
- Ты смотришь телевизор?

- Vocês assistem TV?
- Você assiste TV?
- Tu assistes TV?
- Você vê TV?

В какое время ты смотришь новости?

A que horas você assiste ao noticiário?

В какое время ты смотришь телевизор?

A que horas você vê televisão?

Ты смотришь на меня в Интернете.

Você está me assistindo na internet.

Я знаю, что ты смотришь на меня.

Eu sei que você está me olhando.

"На что ты смотришь?" - "Ни на что".

- "O que você está olhando?" "Nada."
- "O que é que você está olhando?" "Nada."
- "Que você está olhando?" "Nada."

- Почему ты смотришь на меня?
- Почему вы на меня смотрите?
- Почему ты на меня смотришь?
- Ну что вы на меня смотрите?
- Ну что ты на меня смотришь?

Por que você está olhando para mim?

- На что ты смотришь?
- На что вы смотрите?

- O que você está procurando?
- O que você procura?

- На кого ты смотришь?
- На кого вы смотрите?

Quem você está olhando?

- Что ты смотришь?
- Что вы смотрите?
- Что смотрите?

- Que é que você está olhando?
- O que vocês estão assistindo?

"Когда ты смотришь телевизор?" - "Я смотрю телевизор после ужина".

"Quando você assiste à TV?" "Eu assisto à TV depois do jantar."

ты там смотришь такие цветы там выращивают в естественной среде

você está vendo lá essas flores são cultivadas em ambiente natural

- Ты сейчас смотришь это шоу?
- Вы сейчас смотрите это шоу?

Você está assistindo este programa?

- Ты смотришь BBC и CNN?
- Вы смотрите BBC и CNN?

Você assiste à BBC ou à CNN?

Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?

Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?

- Как часто ты смотришь телевизор?
- Как часто вы смотрите телевизор?

- Com que frequência você vê televisão?
- Com que frequência vocês veem televisão?

- Ты смотришь новости каждый день?
- Вы смотрите новости каждый день?

- Você assiste ao noticiário todos os dias?
- Vocês assistem ao noticiário todos os dias?

Когда ты смотришь на эту картину, что ты себе представляешь?

O que você imagina quando olha para essa foto?

- Ты обычно смотришь чемпионат мира?
- Вы обычно смотрите чемпионат мира?

- Você costuma assistir à Copa do Mundo?
- Vocês costumam assistir à Copa do Mundo?

- Почему ты смотришь на солнце?
- Почему вы смотрите на солнце?

- Por que estás olhando para o Sol?
- Por que vocês estão olhando para o Sol?

и есть что-то волшебное в том, когда смотришь на пламя.

mas também há algo de mágico na observação das chamas.

- Почему бы тебе не посмотреть телевизор?
- Почему ты не смотришь телевизор?

Por que você não vê TV?

А когда ты смотришь на меня, вы думаю, о успешный парень,

E quando você olha para mim você pensa: "Ah, cara bem-sucedido,

- Ты на меня даже не смотришь.
- Вы на меня даже не смотрите.

Você nem sequer está olhando para mim.

Давай поговорим об этом за чашкой чая. Как ты на это смотришь?

Conversemos enquanto tomamos uma xícara de chá; o que acha?

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Você passa tempo demais vendo televisão.

- Сколько часов в день ты смотришь телевизор?
- Сколько часов в день вы смотрите телевизор?

Quantas horas por dia você assiste televisão?

- Выключи телевизор. Ты его даже не смотришь.
- Выключите телевизор. Вы его даже не смотрите.

Desligue a TV. Você nem está assistindo.

- Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
- Сколько раз в день ты смотришься в зеркало?
- Сколько раз в день вы смотритесь в зеркало?

Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?

- Ты сходишь с ума, когда смотришь футбольный матч.
- Вы сходите с ума, когда смотрите футбольный матч.

Você fica louco quando assiste a um jogo de futebol.

Если ты знаешь, что она на тебя смотрит, то это потому, что ты сам на неё смотришь.

Se você sabe que ela está te olhando, é porque também está olhando para ela.

- О чём ты думаешь, когда смотришь на эту фотографию?
- О чём вы думаете, когда смотрите на эту фотографию?

- No que você pensa quando olha para esta foto?
- No que vocês pensam quando olham para esta foto?

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Вы слишком много времени проводите у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Você passa muito tempo assistindo televisão.

Если любишь цветок — единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, — этого довольно: смотришь на небо — и ты счастлив.

Se alguém ama uma flor da qual só existe um exemplar em milhões e milhões de estrelas, isso basta para que seja feliz enquanto a contempla!