Translation of "прекрасна" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "прекрасна" in a sentence and their portuguese translations:

Жизнь прекрасна.

A vida é doce.

Любовь прекрасна!

O amor é incrível!

Она прекрасна.

- Ela é muito bonita.
- Ela é muito bela.

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна!

Como és bela, minha amada, como és bela!

- О, как прекрасна молодость.
- О, как прекрасна юность.
- О, как прекрасна юности пора.

Oh, que bela é a juventude.

Мать-природа прекрасна.

A Mãe Natureza é bela.

Сельская местность прекрасна.

O campo é belo.

Полная луна прекрасна.

A lua cheia é bonita.

Гора Фудзи прекрасна.

O monte Fuji é lindo.

Природа весной прекрасна.

A natureza é bela na primavera.

- Твоя сестра как всегда прекрасна.
- Твоя сестра как обычно прекрасна.
- Ваша сестра как всегда прекрасна.

Sua irmã está linda como sempre.

Разве жизнь не прекрасна?

A vida não é bela?

Она как всегда прекрасна.

Ela está tão bela quanto sempre.

- Она прекрасна.
- Она замечательная.

Ela é magnífica.

- Природа прекрасна.
- Природа красива.

A natureza é bela.

- Луна красивая.
- Луна прекрасна.

A Lua é bonita.

Твоя сестра как всегда прекрасна.

- Sua irmã é bela como sempre.
- Sua irmã está linda como sempre.

Жизнь прекрасна, хоть и сурова.

A vida é bela, ainda que seja dura.

- Вы действительно думаете, что эта картина прекрасна?
- Ты действительно думаешь, что эта картина прекрасна?

- Você realmente acha esse quadro bonito?
- Achas realmente que esta tela é bonita?
- Vocês acham mesmo que esta pintura seja bela?

Ты прекрасна, как вишня в цвету.

Você é tão bonita qual uma flor de cerejeira.

- Эта роза красивая.
- Эта роза прекрасна.

Esta rosa é bonita.

- Мэри была прекрасна.
- Мэри была красива.

- A Mary era linda.
- A Mary era bonita.
- A Mary era bela.
- A Mary estava linda.
- A Mary estava bonita.
- A Mary estava bela.

Она прекрасна так же, как её мать.

Ela é linda como a mãe.

Она была столь прекрасна, что каждый мог увидеть в ней настоящую Принцессу.

Ela era tão bonita que qualquer um podia ver que era uma princesa de verdade.

- Разве это не прекрасно?
- Это ли не прекрасно?
- Разве он не прекрасен?
- Разве она не прекрасна?
- Разве оно не прекрасно?

- Não é bonito?
- Não é bonita?
- Não é lindo?

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.