Translation of "поедем" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "поедем" in a sentence and their portuguese translations:

- Давай поедем на поезде.
- Давайте поедем на поезде.
- Поедем на поезде.

Vamos de trem.

- Давайте поедем на автобусе.
- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.

Vamos pegar um ônibus.

- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.

Tomemos o ônibus.

- Давайте поедем на автобусе.
- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.
- Поехали на автобусе.

Vamos de ônibus.

- Давай поедем на поезде.
- Давайте поедем на поезде.
- Поедем на поезде.
- Поехали на поезде.

- Peguemos o trem.
- Vamos pegar um trem.

- Давай поедем на такси.
- Поехали на такси.
- Поедем на такси.
- Давайте поедем на такси.

Vamos de táxi.

- Давай поедем на машине.
- Поедем на машине.
- Поехали на машине.

Vamos de carro.

Поедем на такси, ладно?

- Vamos de táxi, certo?
- Vamos de táxi, ok?
- Vamos de táxi, viu?

Мы поедем в Ирландию.

Vamos para a Irlanda.

- Пойдём вместе?
- Поедем вместе?

Vamos juntos?

Что думаете? Поедем в город?

O que acha? Vamos à cidade?

Однажды мы поедем в Индию.

Um dia nós viajaremos à Índia.

Поедем со мной в Бостон.

- Venha comigo para Boston.
- Vem comigo para Boston.

Поедем, как только придёт Джон.

Vamos assim que João chegar.

- Пешком идти далеко! Давай поедем на машине.
- Пешком идти далеко! Давайте поедем на машине.

- É longe para ir a pé! Vamos pegar um carro.
- É longe para ir a pé! Vamos de carro.

Пойдём пешком или поедем на машине?

Vamos a pé ou de carro?

- Поедем в больницу.
- Поехали в больницу.

Vamos ao hospital.

Мы поедем, как только дождь перестанет.

Nós iremos assim que parar de chover.

- Мы пойдём.
- Мы идём.
- Мы поедем.

Nós iremos.

Давайте все вместе поедем в Бостон.

Vamos todos para Boston juntos.

Мы с Томом поедем в Бостон.

Tom e eu vamos para Boston.

Мы поедем в Бостон и Чикаго.

- Nós iremos para Boston e Chicago.
- Iremos para Boston e Chicago.
- Nós vamos para Boston e Chicago.

- Мы пойдём с тобой.
- Мы пойдём с вами.
- Мы поедем с тобой.
- Мы поедем с вами.

- Iremos com você.
- Nós iremos com você.

- Если ты планируешь поехать в Австралию, поедем вместе.
- Если вы планируете поехать в Австралию, поедем вместе.

- Se você está planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se você está planejando ir à Austrália, vamos juntas.
- Se estás planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se estás planejando ir à Austrália, vamos juntas.
- Se vocês estão planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se vocês estão planejando ir à Austrália, vamos juntas.
- Se estais planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se estais planejando ir à Austrália, vamos juntas.
- Se o senhor está planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se a senhora está planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se a senhora está planejando ir à Austrália, vamos juntas.
- Se os senhores estão planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se as senhoras estão planejando ir à Austrália, vamos juntos.
- Se as senhoras estão planejando ir à Austrália, vamos juntas.

- Если завтра будет дождь, то мы поедем на автобусе.
- Если завтра будет дождь, поедем на автобусе.

- Se chover amanhã, vamos de ônibus.
- Se chover amanhã, nós vamos de ônibus.

Мы поедем в Эстонию в следующем месяце.

Vamos viajar para a Estônia no mês que vem.

Мы поедем в Пекин и в Шанхай.

Nós vamos de Pequim a Xangai.

Завтра мы поедем из Франкфурта в Мюнхен.

Amanhã nós vamos viajar de Frankfurt para Munique.

Если завтра будет дождь, поедем на машине.

Se estiver chovendo amanhã, nós vamos de carro.

- Мы идём вместе?
- Мы туда вместе пойдём?
- Мы туда вместе поедем?
- Мы вместе пойдём?
- Мы вместе поедем?

Vamos juntos?

- Когда мы пойдём домой?
- Когда мы поедем домой?

Quando nós vamos para casa?

Мы, возможно, поедем в Бостон на следующей неделе.

Provavelmente nós vamos a Boston semana que vem.

Если завтра будет дождь, мы поедем на машине.

Se chover amanhã, iremos de carro.

- Мы пойдём за Томом.
- Мы поедем за Томом.

Vamos seguir o Tom.

Мы все на следующей неделе поедем в Бостон.

Todos nós vamos para Boston no próximo final de semana.

- Мы пойдём, но без тебя.
- Мы поедем, но без тебя.
- Мы поедем, но без вас.
- Мы пойдём, но без вас.

Nós iremos, mas sem você.

Кто позаботится о собаке, если мы поедем в Испанию?

Quem vai cuidar do cachorro se formos à Espanha?

- Если ты хочешь пойти, мы пойдём.
- Если вы хотите пойти, мы пойдём.
- Если ты хочешь поехать, мы поедем.
- Если вы хотите поехать, мы поедем.

- Se você quiser ir, nós iremos.
- Se vocês quiserem ir, nós iremos.
- Se quiseres ir, iremos.

- Пойдём пешком или поедем на машине?
- Мы пешком или на машине?

Vamos a pé ou de carro?

- Если завтра будет дождь, не поедем.
- Если завтра будет дождь, не пойдём.

- Se chover amanhã, nós não iremos.
- Caso chova amanhã, nós não iremos.

- Пойдём все вместе.
- Пошли все вместе.
- Поедем все вместе.
- Поехали все вместе.

Vamos todos juntos.

Ну, раз уж мы заехали так далеко, так и быть, поедем дальше.

Já que dirigimos até aqui, poderíamos muito bem prosseguir.

- Мы пойдём в больницу с тобой.
- Мы поедем в больницу с тобой.

Iremos ao hospital com você.

Мы будем в Германии ещё десять дней, а потом поедем в Грецию.

Ficaremos mais dez dias na Alemanha; depois vamos para a Grécia.

- Мы с Томом пойдём с Мэри.
- Мы с Томом поедем с Мэри.

Tom e eu vamos com a Mary.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

Você que deve decidir se nós vamos ou não vamos lá.

- Сначала мы поедим, потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом поедем.

Primeiro nós vamos comer, depois nós vamos ir embora.

- Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.
- Если погода позволит, поедем завтра на пикник.

Se o clima permitir, vamos fazer um picnic amanhã.

- Если завтра будет дождь, мы туда не пойдём.
- Если завтра будет дождь, мы туда не поедем.

- Se chover amanhã, não vamos lá.
- Se chover amanhã, não iremos lá.

- Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
- Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.

- Se estiver bom amanhã, faremos um piquenique.
- Se estiver bom amanhã, vamos para um piquenique.

- Хотя идёт дождь, мы всё-таки пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно поедем.

Está chovendo, mas a gente vai mesmo assim.

- Давай ещё раз сходим.
- Давайте ещё раз сходим.
- Давай ещё раз съездим.
- Давайте ещё раз съездим.
- Пойдём ещё раз.
- Поедем ещё раз.
- Поехали ещё раз.

Vamos de novo.

«Зельда, я уезжаю на месяц». — «На месяц?» — «На месяц». — «На целый месяц?» — «На целый месяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На целый месяц?» — «Ты что, не понимаешь, что такое месяц?» — «Нет». — «Месяц — это четыре недели». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, отец, поедем!» — «Зельда, я сказал, что уезжаю один». — «А как же я?» — «Оставайся тут!»

"Zelda, vou viajar por um mês." "Um mês?" "Um mês." "Um mês inteiro?" "Um mês inteiro." "Verdade?" "Sim." "Um mês inteiro?" "Você não entende o que significa um mês?" "Não." "Um mês são quatro semanas." "Uma?" "Quatro!" "Duas?" "Quatro!" "Vamos lá então, pai!" "Zelda, eu disse que vou sozinho." "E quanto a mim?" "Fique aqui!"