Translation of "выйдите" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "выйдите" in a sentence and their portuguese translations:

Выйдите!

- Saia!
- Saiam!

Выйдите, пожалуйста!

Queira sair!

Выйдите все отсюда!

Saiam daqui, todos vocês!

Выйдите из класса.

Saiam da sala.

Будьте добры, выйдите из бассейна.

- Saia da piscina, por favor.
- Saiam da piscina, por favor.
- Por favor, saia da piscina.
- Por favor, saiam da piscina.
- Saiam, por favor, da piscina.
- Saia, por favor, da piscina.

- Выйди из класса.
- Выйдите из класса.

- Saiam da sala.
- Saia da sala.
- Saia da classe.

- Выйди, прошу тебя!
- Выйдите, прошу Вас!

Pode sair, por favor!

- Уходите отсюда, вы все!
- Выйдите все отсюда!

- Saiam daqui, todos vocês!
- Saiam todos daqui!
- Saí todos daqui!

- Немедленно выйдите из комнаты.
- Немедленно покиньте комнату.
- Немедленно выйди из комнаты.
- Немедленно покинь комнату.

Saia da sala imediatamente.

- Вы знаете, что вам нельзя здесь находиться. Выйдите!
- Ты знаешь, что тебе нельзя здесь находиться. Выйди!

- Você sabe que não tem permissão para estar aqui. Saia!
- Tu sabes que não tens permissão de ficar aqui. Sai!
- Vós sabeis que não vos é permitido estar aqui. Saí!
- Vocês sabem não terem permissão para ficar aqui. Saiam!
- O senhor sabe não lhe ser permitido estar aqui. Saia!
- A senhora sabe que não tem permissão para permanecer aqui. Queira sair!
- Os senhores e as senhoras sabem não lhes ser permitido ficarem aqui. Queiram sair!

- Если ты собрался покурить, пожалуйста, выйди на улицу.
- Если ты собралась покурить, пожалуйста, выйди на улицу.
- Если вы собрались покурить, пожалуйста, выйдите на улицу.
- Если будешь курить, выйди, пожалуйста, на улицу.

- Se vai fumar, por favor vá lá para fora.
- Se for fumar, faça o favor de ir lá para fora.