Translation of "ворона" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "ворона" in a sentence and their portuguese translations:

Ворона улетела.

O corvo voou para longe.

Ворона громко каркала.

A gralha grasniu alto.

Ворона — чёрная как уголь.

A gralha é preta como carvão.

Пуганая ворона куста боится.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.
- A gralha assustada tem medo da moita.

Карканье ворона меня напугало.

- O crocito de uma gralha me assustou.
- O grasnido de uma gralha me assustou.

Ворона чёрная, как уголь.

A gralha é preta como carvão.

- Птица, что сидит на крыше, — ворона.
- Птица на крыше - это ворона.

O pássaro sobre o telhado é um corvo.

Воробей чирикает, а ворона каркает.

O pardal pipila e a gralha crocita.

Все сюда! Глядите: белая ворона!

Venham todos aqui! Vejam: uma gralha branca!

В небе летают два ворона.

No firmamento, voam dois corvos.

Это не ворона, а ворон.

Não é uma gralha, é um corvo.

Том - белая ворона в своей семье.

Tom é a ovelha negra da família.

Мэри превратилась в ворона и улетела.

Maria se transformou num corvo e saiu voando.

Сама ворона, а выдаёт себя за соловья.

Ela é mesmo uma gralha, mas quer passar por rouxinol.

Это ни ворона, ни ворон. Это сорока.

Isto não é nem uma gralha nem um corvo. É uma pega.

- Ворона — чёрная как уголь.
- Ворон чёрный, словно уголь.

O corvo é preto como carvão.

Ни свинья не рождает львёнка, ни ворона орлёнка.

Nem porcos geram leõezinhos, nem gralhas geram aguiazinhas.

- Закрой рот - ворона залетит.
- Закрой рот - кишки простудишь.

Feche a boca, senão a mosca entra.

"Ворона и Лиса" - одна из самых известных басен Лафонтена.

"O Corvo e a Raposa" é uma das fábulas mais famosas de La Fontaine.

Это ни ворон, ни ворона, ни сорока. Это грач.

Não é um corvo, uma gralha, ou uma pega. É uma gralha calva.

- Я - паршивая овца в семье.
- Я - белая ворона в семье.

Eu sou a ovelha negra da família.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.