Translation of "Сообщение" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Сообщение" in a sentence and their portuguese translations:

- Вам сообщение.
- Для вас есть сообщение.

- Há uma mensagem para o senhor.
- Há uma mensagem para a senhora.

- Напиши мне сообщение.
- Напишите мне сообщение.

Envie-me uma mensagem.

- Вам срочное сообщение.
- Тебе срочное сообщение.

Há uma mensagem urgente para ti.

Тебе сообщение.

Tu tens uma mensagem.

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

- Deixe uma mensagem para mim, por favor.
- Deixe-me um recado, por favor.

- Вы хотите отправить сообщение?
- Хотите отправить сообщение?

Você quer mandar uma mensagem?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Posso deixar uma mensagem?

- Я оставил ему сообщение.
- Я оставила ему сообщение.
- Я оставила для него сообщение.
- Я оставил для него сообщение.

- Eu lhe deixei uma mensagem.
- Eu deixei uma mensagem para ele.

- Я могу оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Posso deixar um recado?

- Прочитай сообщение еще ​​раз.
- Прочти сообщение ещё раз.

Leia a mensagem mais uma vez.

- Ты уже расшифровал сообщение?
- Ты уже раскодировал сообщение?

Já decifrou a mensagem?

- Сообщение написано на французском.
- Сообщение написано по-французски.

A mensagem foi escrita em francês.

- Я бы оставил сообщение.
- Я бы оставила сообщение.

Eu deixaria uma mensagem.

- Том набирает сообщение Мэри.
- Том отправляет Мэри сообщение.

Tom está mandando uma mensagem para Mary.

- Она послала ему сообщение.
- Она отправила ему сообщение.

Ela lhe enviou uma mensagem.

- Ты получил моё сообщение?
- Вы получили моё сообщение?

Você recebeu a minha mensagem?

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Por favor, deixe uma mensagem.

Я оставил сообщение.

Deixei uma mensagem.

Том доставит сообщение.

Tom irá entregar a mensagem.

Что за сообщение?

Qual é a mensagem?

Доставьте это сообщение.

Entregue esta mensagem.

Том оставил сообщение.

Tom deixou uma mensagem.

Я прочёл сообщение.

Eu li a mensagem.

Ваше сообщение отправлено.

Sua mensagem foi enviada.

Я оставлю сообщение.

Eu vou deixar uma mensagem.

- Я вчера получил ваше сообщение.
- Я вчера получила ваше сообщение.
- Я вчера получила твоё сообщение.
- Я вчера получил твоё сообщение.

Eu recebi a sua mensagem ontem.

- Том оставил Мэри сообщение.
- Том оставил сообщение для Мэри.

Tom deixou uma mensagem para Mary.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Minha mãe me deixou uma mensagem.

- Ты передал Тому моё сообщение?
- Вы передали Тому моё сообщение?

Você passou a minha mensagem para o Tom?

Я хочу дать сообщение

Eu quero dar uma mensagem

Некоторые газеты исказили сообщение.

Alguns jornais distorceram as notícias.

Том хотел отправить сообщение.

Tom queria mandar uma mensagem.

Я оставил тебе сообщение.

Eu te deixei uma mensagem.

Для тебя есть сообщение.

Você tem uma mensagem.

Том получил моё сообщение?

O Tom recebeu a minha mensagem?

Том отправил Мэри сообщение.

- Tom mandou uma mensagem a Mary.
- Tom enviou uma mensagem a Mary.

Ты хочешь оставить сообщение?

Você quer deixar mensagem?

Мама оставила мне сообщение.

- Mamãe me deixou uma mensagem.
- A mãe me deixou uma mensagem.

Я могу оставить сообщение?

Posso deixar uma mensagem?

Сообщение было на французском.

A mensagem estava em francês.

Том отправляет Мэри сообщение.

- Tom está mandando uma mensagem para Mary.
- Tom está enviando uma mensagem para Mary.

Я отправлю Тому сообщение.

- Vou mandar uma mensagem para o Tom.
- Vou enviar uma mensagem para o Tom.
- Vou deixar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou mandar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou enviar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou deixar uma mensagem para o Tom.

Это сообщение для Тома.

- Essa mensagem é para o Tom.
- Esta mensagem é para o Tom.

Том может доставить сообщение.

Tom pode entregar a mensagem.

Могу я посмотреть сообщение?

Posso ver a mensagem?

Я уже оставил сообщение.

- Eu já deixei uma mensagem.
- Já deixei uma mensagem.

Я не читал сообщение.

Não li a mensagem.

Она отправила тебе сообщение?

Ela te enviou mensagem?

Он написал ей сообщение.

Ele lhe escreveu uma mensagem.

Он написал ему сообщение.

Ele lhe escreveu uma mensagem.

- Она написала сообщение своему парню.
- Она написана сообщение своему молодому человеку.

Ela enviou uma mensagem de texto ao namorado.

- У меня есть сообщение для вас.
- У меня есть для вас сообщение.

Eu tenho uma mensagem para você.

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

- "Quer deixar recado?" "Não, obrigado."
- "O senhor quer deixar algum recado?" "Não, obrigado."
- "A senhora quer deixar algum recado?" "Não, obrigada."

Я не хочу оставлять сообщение.

Eu não quero deixar recado.

Том прочёл сообщение и улыбнулся.

Tom leu a mensagem e sorriu.

Он отправил сообщение по радио.

- Ele enviou uma mensagem sem usar fios.
- Ele enviou uma mensagem por wireless.

Полагаю, Том получил наше сообщение.

Eu acho que o Tom recebeu a nossa mensagem.

Меня попросили передать тебе сообщение.

Me pediram para lhe dar uma mensagem.

У меня для него сообщение.

Tenho uma mensagem para ele.

Я не могу расшифровать сообщение.

Não consigo decodificar a mensagem.

Том снова взглянул на сообщение.

Tom olhou a mensagem de novo.

Я отправил Тому текстовое сообщение.

Enviei a Tom uma mensagem de texto.

Я могу оставить ему сообщение?

Posso deixar um recado para ele?

Том решил отправить Мэри сообщение.

Tom decidiu enviar uma mensagem para Mary.

Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.

Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.

чтобы вывести сообщение на Facebook.

para enviar uma mensagem no Facebook.

которые помогают передать ваше сообщение,

que ajudam a transmitir sua mensagem,

- В Вашем почтовом ящике сообщение.
- У тебя есть входящее сообщение на электронной почте.

Você tem um e-mail em sua caixa de entrada.

- Я получил ещё одно сообщение от Тома.
- Я получила ещё одно сообщение от Тома.

Eu recebi outra mensagem do Tom.

- У меня для тебя сообщение от Тома.
- У меня для вас сообщение от Тома.

Eu tenho uma mensagem do Tom para você.

сообщение, данное в фильме, было следующим

a mensagem dada no filme tinha as seguintes

У Тома есть сообщение для Мэри.

Tom tem uma mensagem para Mary.

"Вы хотите оставить сообщение?" - "Нет, спасибо".

- ''Você quer deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''
- ''Vocês querem deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''

Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.

Deixe uma mensagem e eu ligo para você.

Том не смог расшифровать секретное сообщение.

O Tom não conseguiu decifrar a mensagem secreta.

Я только что получил твоё сообщение.

- Eu acabo de receber a sua mensagem.
- Eu acabei de receber a sua mensagem.

У меня важное сообщение для Тома.

Eu tenho uma mensagem importante para o Tom.

У Тома есть для тебя сообщение.

- Tom tem uma mensagem para você.
- O Tom tem um recado para ti.
- Tom tem uma notícia para vocês.
- O Tom tem uma mensagem para vós.
- Tom tem um recado para o senhor.
- O Tom tem uma notícia para a senhora.
- Tom uma mensagem para os senhores.
- O Tom tem um recado para as senhoras.

Том вчера вечером оставил мне сообщение.

O Tom me deixou uma mensagem ontem à noite.

Принтер выдаёт сообщение, что бумаги нет.

A impressora exibirá uma mensagem de que não há papel.

Кто же мог написать это сообщение?

Quem será que escreveu esta mensagem?

Когда вы пишете сообщение в блоге,

Após escrever um post de blog,

или я поставил Нила в сообщение.

Ou eu coloco Neil na mensagem.

- Ты получил сообщение, которое я тебе вчера отправил?
- Вы получили сообщение, которое я вам вчера отправил?

- Você recebeu a mensagem que eu te mandei ontem?
- Você recebeu a mensagem que enviei ontem?

какое сообщение было дано нам в фильме

qual foi a mensagem que nos foi dada no filme

У меня есть срочное сообщение для Тома.

Tenho uma mensagem urgente para o Tom.

Том хочет, чтобы я отправил тебе сообщение.

- Tom quer que eu te dê uma mensagem.
- O Tom quer que eu te dê uma mensagem.

вы можете отправить сообщение с помощью Subsccribers

você pode enviar uma mensagem usando a Subscribers

Каково основное сообщение вы пытаетесь добраться до?

Qual é a mensagem principal você está tentando passar?

Передай ему это сообщение, как только он придёт.

Dê-lhe este recado assim que ele chegar.

Надеюсь, ты получишь это сообщение как можно скорее.

Eu espero que você receba esta mensagem o mais cedo possível.

Менеджер отсутствовал, поэтому я оставил сообщение его секретарю.

O gerente estava ausente, então eu deixei uma mensagem com sua secretária.

Ты получил сообщение, которое я тебе вчера отправил?

Você recebeu a mensagem que eu te mandei ontem?

Но когда вы публикуете сообщение на этих сайтах,

E quando você faz guest post nesses sites,

PS Если вам понравилось это сообщение в блоге

P.S: Se você gostou desse post de blog,