Translation of "Рождество" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Рождество" in a sentence and their portuguese translations:

- Приближалось Рождество.
- Близилось Рождество.

O Natal estava chegando.

- Приближается Рождество.
- Скоро Рождество.

O Natal está chegando.

- Приближается Рождество.
- Рождество на пороге.

- O Natal já está aí.
- O Natal está bem próximo.
- O Natal está chegando.

- Это не Рождество.
- Сейчас не Рождество.

Não é Natal.

Скоро Рождество.

O Natal chega já, já.

Завтра Рождество.

Amanhã é Natal.

Это Рождество.

É Natal.

Приближается Рождество.

O Natal se aproxima.

- Рождество 25 декабря.
- Рождество двадцать пятого декабря.

O Natal é no dia 25 de dezembro.

Рождество 25 декабря.

O Natal é no dia 25 de dezembro.

Рождество уже наступило.

Já chegou o Natal.

Скоро Рождество, верно?

O natal está perto, certo?

Я обожаю Рождество.

- Eu amo o Natal.
- Eu adoro o Natal.

Рождество - семейный праздник.

O Natal é uma festa familiar.

Рождество стремительно приближается.

O Natal está se aproximando rapidamente.

Рождество - особый праздник.

O natal é um feriado especial.

Том ненавидит Рождество.

Tom odeia o Natal.

Уже опять Рождество?

- Já é Natal de novo?
- Já é Natal novamente?
- Já é novamente Natal?

Сегодня не Рождество!

Hoje não é Natal!

- Мне такой на Рождество подарили.
- Мне такую на Рождество подарили.
- Мне такое на Рождество подарили.

Eu ganhei um de Natal.

- Что ты получил на Рождество?
- Что тебе подарили на Рождество?
- Что вам подарили на Рождество?

O que você ganhou de Natal?

В Европе уже Рождество.

Já é Natal na Europa.

На Рождество школы закрыты.

As escolas ficam fechadas no Natal.

Рождество - мой любимый праздник.

O Natal é o meu feriado favorito.

Рождество отмечают 25 декабря.

O Natal é no dia 25 de dezembro.

Рождество? Никогда не слышал.

Natal? Nunca ouvi falar.

Я не праздную Рождество.

Eu não comemoro o Natal.

Рождество двадцать пятого декабря.

- O Natal é no dia 25 de dezembro.
- O Natal é no dia vinte e cinco de dezembro.

- Многие люди, не являющиеся христианами, празднуют Рождество.
- Многие нехристиане празднуют Рождество.

- Muitos não cristãos comemoram o Natal.
- Muitos não-cristãos celebram o Natal.

- Что Том подарил тебе на Рождество?
- Что Том подарил вам на Рождество?

O que o Tom te deu de natal?

- Рождество бывает лишь раз в году.
- Рождество бывает только раз в году.

Nem todo dia é Domingo.

- Она подарила мне книгу на Рождество.
- Она подарила мне на Рождество книгу.

Ela me deu um livro de presente de Natal.

- Что ты даришь Тому на Рождество?
- Что вы дарите Тому на Рождество?

- O que você está dando ao Tom no Natal?
- O que você vai dar ao Tom no Natal?

В этой стране празднуют Рождество?

Neste país se comemora o Natal?

Тому на Рождество подарили хомячка.

Tom ganhou um hamster de Natal.

Мы каждый год празднуем Рождество.

Celebramos o Natal todo ano.

Наша семья не празднует Рождество.

Nossa família não comemora o Natal.

Том никогда не праздновал Рождество.

Tom nunca comemorou o Natal.

Я больше не люблю Рождество.

Eu não gosto mais do Natal.

Я хочу на Рождество щенка.

Eu quero um cachorrinho de Natal.

Ты будешь дома на Рождество?

Você vai estar em casa no Natal?

Я проведу Рождество с семьёй.

Eu vou passar o Natal com a minha família.

Что вы едите на Рождество?

- O que vocês comem no Natal?
- O que você come no Natal?

Почему некоторые не любят Рождество?

Por que algumas pessoas não gostam de Natal?

С кем вы встречаете Рождество?

Com quem você irá passar o Natal?

Рождество - самое волшебное время года.

O Natal é o momento mais mágico do ano.

Он никогда не праздновал Рождество.

Ele nunca comemorou o Natal.

- Что ты хочешь на Рождество, Дженни?
- Что ты хочешь получить на Рождество, Дженни?

O que você quer de Natal, Jenny?

- Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
- В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
- В этом году Рождество приходится на воскресенье.

O Natal cai num domingo este ano.

- Он преподнёс мне прекрасный подарок на Рождество.
- Он сделал мне прекрасный подарок на Рождество.

Ele me deu um belo presente de Natal.

- Ты ешь омаров на Рождество? Ты серьёзно?
- Вы едите омаров на Рождество? Вы серьезно?

- Você come lagosta no Natal? Está falando sério?
- Vocês comem lagosta no Natal? Estão falando sério?

Она подарила мне на Рождество книгу.

Ela me deu um livro de presente de Natal.

Рождество бывает только раз в году.

O Natal é só uma vez por ano.

Том провёл Рождество со своей семьёй.

Tom passou o Natal com a família.

Чем ты обычно занимаешься в Рождество?

- O que vocês costumam fazer no Natal?
- O que você costuma fazer no Natal?

Том сказал мне, что ненавидит Рождество.

Tom me disse que ele odiava o Natal.

Мы проводим Рождество у своих детей.

Passamos o Natal com os nossos filhos.

Том вернулся в Бостон на Рождество.

Tom voltou para Boston no Natal.

В этом году Рождество выпадает на воскресенье.

O Natal cai num domingo este ano.

Дорогой Санта, я хочу девушку на Рождество.

Querido Papai Noel, quero uma namorada no Natal.

Что ты купил своей девушке на Рождество?

- O que você comprou de Natal para a sua namorada?
- O que você comprou para a tua namorada de Natal?

Том, с кем ты собираешься провести Рождество?

Tom, com quem você vai passar o Natal?

- Он боялся, что должен будет провести Рождество в больнице.
- Она боялась, что должна будет провести Рождество в больнице.
- Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.

Ele tinha medo de precisar passar o natal no hospital.

Папа, что ты мне собираешься подарить на Рождество?

Papai, o que vai me dar de Natal?

"Рождество не завтра, а сегодня!" - "Нет, оно завтра!"

''O Natal não é amanhã, é hoje!'' ''Não, é amanhã!''

Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.

Ele tinha medo de precisar passar o natal no hospital.

Рождество наступает за несколько дней до Нового года.

O Natal ocorre alguns dias antes do Ano Novo.

- Санта, вместо подарка я хочу получить на Рождество девушку.
- Дорогой Санта, я хочу себе девушку на Рождество вместо подарка.

Papai Noel, quero uma namorada de Natal.

Что бы мне купить папе на Рождество? Может, галстук?

O que eu deveria comprar de Natal para o meu pai? Uma gravata talvez?

Я надеюсь, что я смогу увидеть тебя на Рождество.

Espero poder vê-lo no Natal.

Что тебе в подарили на Рождество в этом году?

O que você ganhou de presente neste Natal?

В это Рождество я хочу твоего присутствия, а не подарков.

Neste Natal eu quero sua presença, não seus presentes.

На Западном фронте это первое Рождество отмечается в некоторых секторах коротким перемирием,

Он очень беспокоился из-за того, что Рождество ему придется провести в больнице.

Ele ficou muito preocupado em ter que passar o Natal no hospital.

Бедная девчушка получила куклу на рождество. Она не улыбнулась и не сказала даже единого слова, но её блестящие чёрные глаза выражали благодарность.

A garotinha pobre recebeu uma boneca de presente de Natal. Ela não sorriu nem disse sequer uma palavra, mas seus olhos, pretos e brilhantes, expressaram gratidão.