Translation of "Король" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Король" in a sentence and their portuguese translations:

Король Хрольф - датский король Артур.

O Rei Hrolf é o Rei Arthur dinamarquês.

Король умер, да здравствует король!

Rei morto, rei posto.

Король правит.

O rei reina.

- У меня король треф.
- У меня есть король треф.
- У меня трефовый король.
- У меня есть трефовый король.

Eu tenho o rei de paus.

Да здравствует король!

Vida longa ao rei!

Король был казнен.

O rei foi executado.

Король злоупотреблял властью.

O rei abusava de seu poder.

Король правил страной.

O rei governava o país.

Вам нужен король?

- Você precisa de um rei?
- Vocês precisam de um rei?

Король управлял островом.

O rei governava a ilha.

Король Франции лысый.

- O rei da França é careca.
- O rei da França está careca.

Лидийский король периода Карун

Rei lídio do período Karun

Это Карун, король Лидии.

Este é Karun, o rei da Lídia.

Король сокрушил своих врагов.

O rei acabou com seus inimigos.

Король всегда носит корону.

O rei sempre usa uma coroa.

Привет, я — Король Вселенной.

Oi, eu sou o rei do Universo.

Король созвал своих вассалов.

- O rei convocou seus vassalos.
- O rei convocou seus súditos.

У меня пиковый король.

Tenho o rei de espadas.

У меня король бубён.

Eu tenho o rei de ouros.

Он живет как король.

Ele vive como um rei.

Том живёт как король.

Tom vive como um rei.

Этот король правил мудро.

Aquele rei governou com sabedoria.

Король был превосходным охотником.

O rei era um grande caçador.

Король даровал свободу заключённым.

O rei cedeu liberdade aos prisioneiros.

Лев — это король джунглей.

O leão é o rei da selva.

- В царстве слепых и одноглазый - король.
- В царстве слепых одноглазый — король.

- Em país de cego, caolho é rei.
- Em terra de cego quem tem um olho é rei.

король сторожей из-за фильма

o rei dos vigias por trás do filme

Он был больше, чем король.

Ele foi mais que um rei.

Этому королевству нужен новый король.

- Este reino necessita de um novo rei.
- Este reino precisa de um novo rei.

В царстве слепых одноглазый — король.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Жил да был великий король.

Uma vez, lá viveu um grande rei.

Мне это нравится, король Инфографики.

- Eu gosto disso, "o rei dos infográficos".

каждый король становится больше, чем раньше

todo rei fica maior do que antes

Лучше маленький король, чем большой вассал.

Vale mais um pequeno regente do que um grande servente.

Король Джон умер от загадочной болезни.

O Rei John morreu de uma doença misteriosa.

Жил-был король в старом замке.

Lá vivia um rei num velho castelo.

Японией правит император, а Испанией — король.

O Japão é governado por um imperador e a Espanha, por um rei.

И очевидный подтекст - это послал мертвый король.

E a implicação óbvia é que o rei morto o enviou.

Жил-был в старом замке один король.

Havia um rei que vivia num velho castelo.

Король Англии Джеймс I правда был геем?

O Rei James I da Inglaterra era gay mesmo?

Он ведёт себя так, будто он король.

Ele age como se fosse um rei.

Мы знаем, что Нейл подобен король инфографики,

Nós sabemos que o Neil é o rei dos infográficos,

В исходной позиции игры у белых король на чёрном поле, а у чёрных король на белом поле.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm o rei numa casa preta e as pretas têm o rei numa casa branca.

Король и его семья живут в королевском дворце.

O rei e sua família vivem no palácio real.

Жил однажды король, у которого была красавица дочь.

Era uma vez um rei que tinha uma linda filha.

Шахматные фигуры: пешка, конь, слон, ладья, ферзь, король.

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

Медсестра была ведьмой, однако король этого не знал.

A enfermeira era uma bruxa, embora o rei não o soubesse.

Король Фредерик любил охоту, вино, женщин и пиры.

O rei Frederick amava caçar, beber vinho, mulheres e festejos.

- Жил да был король, и было у него три дочери.
- Жил-был король, и было у него три дочери.

Era uma vez um rei que tinha três filhas.

Новый король Англии, Вильгельм Завоеватель, был потомком авантюриста-викинга.

O novo rei da Inglaterra, Guilherme, o Conquistador, descendia de um aventureiro Viking.

Король отрёкся от престола из-за проблем со здоровьем.

O rei abdicou por motivos de saúde.

Жил-был король, и было у него три дочери.

Era uma vez um rei que tinha três filhas.

Этим утром король открыл в Мадриде выставку, посвящённую Сервантесу.

O rei inaugurou hoje pela manhã a exposição sobre Cervantes em Madrid.

Шахматные фигуры: король, ферзь, слон, конь, ладья и пешка.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

так как мы можем видеть, что король делает здесь гробницу

então, como podemos ver, o rei está se tornando uma tumba aqui

«Что это? — подумал король. — Я ничего не вижу! Это ужасно!»

Que é isto? pensou o rei, não estou enxergando nada! Isso é terrível!

Его взял в плен король-христианин Элла, решивший нанести ужасную смерть

Ele foi feito prisioneiro por seu rei cristão, Ella, que decidiu infligir uma morte terrível

Олаф Харальдссон, король Норвегии - человек, который однажды стал его святым покровителем, -

Olaf Haraldsson, rei da Noruega - o homem que um dia se tornaria seu santo padroeiro - era

Утром битвы беспокойный король встал рано и попросил своего поэта Тормода

Na manhã da batalha, o inquieto rei se levantou cedo e pediu a seu poeta Thormod que

- Лев - это царь джунглей.
- Лев — это король джунглей.
- Лев является царём джунглей.

O leão é o rei da selva.

Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

Как король Норвегии, Харальд «суровый правитель» был храбрым, жестоким и жадным ... и в

Como rei da Noruega, Harald 'o governante duro' era corajoso, cruel e aquisitivo ... e em

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья

O rei Olaf é morto lutando na linha de frente e é derrubado por uma série de golpes de lança

Но король Гарольд Годвинсон двинулся навстречу ему на север, двигаясь так быстро, что застал

Mas o rei Harold Godwinson marchou para o norte para encontrá-lo, movendo-se tão rapidamente que pegou os

Однажды вечером король сорвал белую прекрасную розу, которая, казалось, была из бархата, и принёс её королеве.

Certa noite, o rei colheu uma bela rosa branca que parecia de veludo e a deu à rainha.

В шахматы у каждой армии есть король, ферзь, два слона, два коня, две башни и восемь пешек.

No jogo de xadrez, cada exército tem um rei, uma dama, dois bispos, dois cavalos, duas torres e oito peões.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

В исходной позиции игры у белых ладьи на a1 и h1, кони на b1 и g1, слоны на c1 и f1, ферзь на d1 и король на e1. Их восемь пешек занимают второй ряд доски, от a2 до h2.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

В исходной позиции игры у чёрных ладьи стоят на a8 и h8, кони на b8 и g8, слоны на c8 и f8, ферзь на d8 и король на e8. Их восемь пешек занимают седьмой ряд доски от a7 до h7.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.

Была моя очередь играть, и мой король не подвергался нападению, то есть не был поставлен под шах. Но ни одна из моих фигур не могла сделать правильный ход. Таким образом, было охарактеризовано то, что называют «утонувшим королем» или «притягиванием утопления». Матч завершился вничью.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.