Translation of "Единственный" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Единственный" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы единственный ребёнок?
- Ты единственный ребёнок?

- Você é filho único?
- Você é filha única?

Ты единственный.

Você é o único.

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

A morte é a única saída?

Том — единственный ребёнок.

- Tom não tem irmãos.
- Tom é filho único.

Том — единственный подозреваемый.

Tom é o único suspeito.

Я единственный ребёнок.

Sou filho único.

Том единственный заметил.

Tom foi o único que notou.

Том единственный сидит.

Tom é o único que está sentado.

- Это единственный шанс для Тома.
- Это у Тома единственный шанс.

É a única chance de Tom.

Единственный вариант... ...это атака.

A única opção da fêmea... ... é atacar.

Он их единственный ребёнок.

Ele é o único filho que eles têm.

Это их единственный выбор.

Esta é a única escolha deles.

Том - единственный ребёнок Мэри.

Tom é o único filho da Mary.

Та дверь - единственный выход.

Aquela porta é a única saída.

Это наш единственный шанс.

É nossa única oportunidade.

Я его единственный сын.

Eu sou o único filho dele.

Это не единственный ключ.

Esta não é a única chave.

Единственный источник знаний — опыт.

A única fonte de conhecimento é a experiência.

Разве смерть - единственный выход?

A morte é a única saída?

Том — мой единственный брат.

- Tom é meu único irmão.
- Tom é o meu único irmão.

Том не единственный выживший.

Tom não é o único sobrevivente.

Том единственный не ел.

O Tom era o único que não estava comendo.

- Ты единственный знакомый мне канадец.
- Ты единственный канадец, которого я знаю.

Você é o único canadense que eu conheço.

- Ты единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный человек, которому я могу доверять.
- Ты единственный человек, которому я могу доверять.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственный, кто может мне помочь.

Você é o único que pode me ajudar.

- Ты единственный, кто может это сделать.
- Вы единственный, кто может это сделать.

Você é o único que pode fazer isso.

Но он такой не единственный.

Mas não é o único a competir pelo afeto dela.

Моё здоровье - мой единственный капитал.

Minha saúde é meu único capital.

Луна - единственный естественный спутник Земли.

A Lua é o único satélite natural da Terra.

Том младший - единственный сын Тома.

Tom Jr. é o único filho de Tom.

Том был единственный в бассейне.

Tom era o único na piscina.

Том не единственный, кто расстроен.

Tom não é o único que está chateado.

Я единственный, кто понимает Тома.

Eu sou o único que entende o Tom.

Том не единственный, кто смеялся.

Tom não foi o único que riu.

Сами — единственный, кто меня понимает.

- Sami é a única pessoa que me entende.
- Sami é a única pessoa que me compreende.

Она мой единственный источник вдохновения.

Ela é a minha única fonte de inspiração.

Том не единственный мой ребёнок.

Tom não é meu único filho.

- Том - единственный, кто мог это сделать.
- Единственный человек, который мог это сделать, - это Том.
- Единственный, кто мог это сделать, - Том.

A única pessoa que poderia ter feito isso é o Tom.

- Том здесь единственный, кто знаком с Мэри.
- Том здесь единственный, кто знает Мэри.

Tom é o único aqui que conhece a Mary.

это единственный способ стать настоящим человеком.

é a única forma de virmos a ser um verdadeiro ser humano.

Он единственный, кто может это сделать.

Ele é a única pessoa que pode fazer isso.

Венгерский - единственный язык, который уважает дьявол.

“Húngaro é a única língua que o diabo respeita”

- Ты не единственный!
- Ты не единственная.

Você não é o único!

Ты единственный, кто может Тома убедить.

Você é o único que pode convencer ao Tom.

Ты не единственный, кто не живёт.

Você não é o único que está morto.

Том - единственный канадец, кого я знаю.

Tom é o único canadense que eu conheço.

Том - единственный, кто вернулся, чтобы помочь.

Tom foi o único que voltou para ajudar.

Для меня ты единственный и неповторимый.

Para mim, você é único e inigualável.

Ты единственный канадец в нашей школе.

- Você é o único canadense na nossa escola.
- Você é a única canadense na nossa escola.

Единственный, кто говорит правду, - это я.

A única pessoa que disse a verdade fui eu.

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Nossa única testemunha se recusa a testemunhar.

Ты единственный человек, которому я доверяю.

Você é a única pessoa em quem confio.

Том не единственный, кто так думает.

Tom não é o único que pensa assim.

Он единственный, кто читал это письмо.

Ele é o único que leu essa carta.

- Ты не единственный, кто знает, как это делать.
- Ты не единственный, кто умеет это делать.

Você não é o único que sabe fazer isso.

- Ты единственная её купила.
- Ты единственная его купила.
- Ты единственный её купил.
- Ты единственный его купил.

- Você é o único que o comprou.
- Tu és o único que o comprou.
- Tu és a única que a comprou.
- Você é a única que a comprou.
- Tu és a única que o comprou.
- Tu és o único que a comprou.
- Você é o único que a comprou.
- Você é a única que o comprou.

Единственный способ избавиться от этой ситуации - это

a única maneira de se livrar dessa situação é apenas isso

Ты единственный, кого я знаю в Бостоне.

És a única pessoa que conheço em Boston.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

Том - единственный, кто может тебе сейчас помочь.

Tom é o único que pode te ajudar agora.

Том — единственный человек, которого я здесь знаю.

A única pessoa que eu conheço aqui é o Tom.

Том единственный, кто нам может сегодня помочь.

Tom é o único que pode nos ajudar hoje.

Вы уверены, что я единственный канадец здесь?

- Você tem certeza de que eu sou o único canadense aqui?
- Você tem certeza de que sou o único canadense aqui?
- Vocês têm certeza de que eu sou o único canadense aqui?
- Vocês têm certeza de que sou o único canadense aqui?

Французский — единственный иностранный язык, который я учил.

- O único idioma estrangeiro que já estudei é o francês.
- O único idioma estrangeiro que eu já estudei é o francês.

Баскский - единственный неиндоевропейский язык в Западной Европе.

O basco é a única língua da Europa Ocidental que não vem do indo-europeu.

Том здесь единственный, кто не знает Мэри.

Tom é o único aqui que não conhece Mary.

Я тут единственный, кто говорит по-французски?

- Sou o único daqui que fala francês?
- Eu sou o único daqui que fala francês?

Том - единственный, кто знает, как это делается.

- Tom é o único que sabe fazer isso.
- O Tom é o único que sabe fazer isso.

Единственный истинный язык в мире - это поцелуй.

A única língua verdadeira que existe no mundo é o beijo.

Том единственный, кто должен был это сделать.

O Tom é o único que tinha que fazer aquilo.

Французский - единственный язык, на котором я говорю.

- O Francês é a única língua que sei falar.
- O Francês é o único idioma que sei falar.

- Мой дядя — единственный человек, который использует это слово.
- Мой дядя — единственный человек, который употребляет это слово.
- Мой дядя - единственный человек, в чьём лексиконе есть это слово.

Meu tio é a única pessoa que usa esta palavra.

- Ты единственный, кто может их защитить.
- Вы единственный, кто может их защитить.
- Только Вы можете их защитить.

Você é o único que pode protegê-las.

Том - единственный человек, которому Мэри по-настоящему доверяет.

Tom é a única pessoa em que a Mary realmente confia.

Том единственный человек, кому я действительно могу доверять.

Tom é a única pessoa em quem eu realmente posso confiar.

- Ты мой единственный друг.
- Ты моя единственная подруга.

Você é o único amigo que eu tenho.

По-моему, Том - единственный, кто может это сделать.

Tom é a única pessoa que pode fazer isso, eu acho.

- Том мой единственный ребёнок.
- Том у меня один.

Tom é o meu único filho.

- Это наш единственный шанс.
- Это наша единственная возможность.

Esta é a nossa única chance.

Том - единственный человек, кто может сделать эту работу.

Tom é a única pessoa que pode fazer esse trabalho.

Я здесь единственный, кто не говорит по-французски?

- Sou o único aqui que não fala francês?
- Eu sou o único aqui que não fala francês?

Том - единственный, кто мог украсть колье у Мэри.

Tom é a única pessoa que poderia ter roubado o colar de Mary.

Французский - единственный иностранный язык, на котором я говорю.

O Francês é a única língua estrangeira que posso falar.

- Я единственный в этой группе не говорю по-французски.
- Я единственный в этой группе, кто не говорит по-французски.

- Sou o único desse grupo que não sabe falar francês.
- Eu sou o único desse grupo que não sabe falar francês.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственная, кто может мне помочь.
- Ты единственная, кто может мне помочь.

- Você é o único que pode me ajudar.
- Você é a única que pode me ajudar.

- Я единственный, кто понимает.
- Я единственный понимаю.
- Я один понимаю.
- Я единственная, кто понимает.
- Я единственная понимаю.
- Я одна понимаю.

- Eu sou o único que entende.
- Eu sou a única que entende.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

но это не единственный вирус, содержащий живую летучую мышь

mas não é o único vírus que contém morcego vivo

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

Apesar de tantos benefícios, o único dano é esse problema de vírus

Единственный эффект вируса - не умереть от утопления, более того

O único efeito do vírus é não morrer se afogando, além disso

Это наш единственный обмен? Все мировые фондовые рынки одинаково

É a nossa única troca? Todos os mercados de ações mundiais da mesma maneira

Я единственный, кроме Тома, кто не считает Марию некрасивой.

Fora Tom, eu sou o único que não acha Maria feia.