Translation of "желание" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "желание" in a sentence and their polish translations:

- Загадай желание.
- Загадайте желание.
- Загадывай желание.
- Загадывайте желание.

Powiedz życzenie.

- Я надеюсь, что твоё желание сбудется.
- Я надеюсь, что ваше желание сбудется.
- Надеюсь, что твоё желание исполнится.
- Надеюсь, что ваше желание исполнится.

Mam nadzieję, że twe życzenie się spełni.

иррациональное желание быть идеальным:

irracjonalne pragnienie bycia idealnym.

Ваше желание было исполнено?

Czy twoje życzenie się spełniło?

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

Pomyśl życzenie, kiedy widzisz spadającą gwiazdę.

Не путай желание с любовью.

Nie myl pożądania z miłością.

Можешь прийти, если есть желание.

Możesz przyjść, jeśli masz ochotę.

В конце концов он осуществил своё желание.

W końcu spełniło się jego życzenie.

Я поборол желание подхватить ее и отогнать рыб.

Chciałem ją potrzymać i je przegonić.

«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

"Jakie jest Twoje życzenie?" zapytał mały, biały królik.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.

Chcieć to móc.

Взаимодействие вызовет в вас желание поддержать партнёра в этом увлечении,

Wzajemność pozwoli ci wspierać go,

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.
- Хотеть - значит мочь.

Chcieć to móc.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.