Translation of "приказал" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "приказал" in a sentence and their japanese translations:

- Он приказал им освободить пленного.
- Он приказал им освободить заключённого.

彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。

Хозяин приказал мне войти.

主人は私に入ってくるように命じた。

Король приказал освободить пленника.

- 王様はその囚人を解放するように命じた。
- 王はその囚人を解放するように命じた。

Он приказал мне встать.

彼は私に起立するように命令した。

Полицейский приказал им остановиться.

警官は彼らに止まるように命じた。

- Генерал приказал убить всех военнопленных.
- Генерал приказал устроить резню всех военнопленных.

将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。

- Я приказал им покинуть комнату.
- Я приказал им выйти из комнаты.

私は彼らに部屋を出るように命じた。

Он приказал мне подмести комнату.

彼は私に部屋を掃除せよと命じた。

Он приказал мне сделать это.

彼は私にそうするように命じた。

Он приказал им освободить пленного.

彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。

Капитан приказал своим людям стрелять.

隊長は部下に撃てと命令した。

Он приказал им выпустить узников.

- 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
- 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。

Полицейский знаком приказал мне остановиться.

警察官が私にとまれの合図を出した。

Командующий приказал своим людям стрелять.

指揮官は部下を銃火にさらした。

Полицейский приказал мне остановить машину.

警官が私に車を停めるように命令した。

Он приказал мне идти в одиночку.

- 彼は私に1人で行けと命じた。
- 彼は私に1人で行けと命令した。

Но Барклай, опасаясь окружения, опять приказал отступать.

しかしバルクレイは包囲を恐れ また撤退を命じた

Он приказал, чтобы все встали в шесть.

彼は全員6時におきるように命令した。

Как только прибыл Наполеон, он приказал Даву отступить.

ナポレオンが到着するとすぐに、彼はダヴーに撤退を命じました。

Около 13:00 Наполеон приказал провести общую атаку.

午後1時頃 ナポレオンは総攻撃を命じた

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

そのためナポレオンはソルビエール将軍の 親衛砲兵隊を前進させた

После занятия Вены Наполеон приказал своей армии перейти Дунай в погоне за австрийцами.

ウィーンを占領した後、ナポレオンはオーストリア人を追跡するために彼の軍隊にドナウ川を渡るように命じました。

- Он приказал мне убраться в комнате.
- Он велел мне навести порядок в комнате.

彼は部屋を掃除するように私に言った。

армией ... он приказал третьему корпусу Даву и первому корпусу Бернадота отрезать им путь к отступлению.

..彼はダヴーの第3軍団とベルナドットの第1軍団に彼らの撤退を断ち切るよう命じた。

Несмотря на все свое благочестие и изысканные манеры, Бессьер приказал свою долю казней и репрессалий

ベシエールは、彼のすべての敬虔さと洗練されたマナーの

- Я выполнил ту работу, которую приказал мой шеф.
- Я выполнил ту работу по приказу моего начальника.

あの仕事は上司の命令でやった。

- Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
- Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.

船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。