Translation of "правило" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "правило" in a sentence and their japanese translations:

- Ты нарушил правило.
- Вы нарушили правило.

君は規則を破った。

Четвёртое правило:

4つめの原則

- Я объяснил ему правило.
- Я объяснил ей правило.

私は彼女に規則を説明した。

Исключение подтверждает правило.

例外は原則のある証拠。

Исключения подтверждают правило.

- 例外は原則のある証拠。
- 例外のない規則はない。

Это новое правило?

- これが新しいルールなの?
- これが新しい規則なの?

- Объясните мне это правило, пожалуйста.
- Объясни мне правило, пожалуйста.

私に規則を説明して下さい。

Правило трёх в действии.

これが3の法則です

Это правило следует пересмотреть.

その規則は修正されるべきだ。

Продавцы, как правило, болтливы.

- セールスマンは大抵口達者だ。
- セールスマンって、大抵口がうまいのよ。

Как правило, унитазы белые.

一般的に、便器は白いものである。

Это правило не действует.

この規則は当てはまらない。

Я объяснил ему правило.

私は彼にその規則を説明した。

- Это правило применяется во всех случаях.
- Это правило применимо ко всем падежам.
- Это правило применимо во всех случаях.

- この規則は全ての場合に当てはまる。
- この規則はどの場合にも当てはまる。
- この規則はどの場合でも当てはまる。
- この規則はすべてのケースに適応する。
- この規則はあらゆる場合に当てはまる。
- このルールはすべての場合に当てはまる。

Кристофер нарушил правило 12 недель,

クリストファーは医師が言う 例の“12週の呪い”を破り

Мужчины, как правило, выше женщин.

一般的に言えば、男性は女性より背が高い。

Как правило, она встаёт рано.

概して彼女は早起きだ。

Англичане, как правило, консервативные люди.

英国人は概して保守的な国民である。

Ты объяснишь мне это правило?

そのルールを私に説明してくれませんか。

Это правило не имеет исключений.

この規則に例外はありません。

Объясните мне это правило, пожалуйста.

私に規則を説明して下さい。

Это правило тебя также касается.

この規則はあなたにも当てはまる。

Дети, как правило, любят сласти.

子供は一般には菓子が好きだ。

Корейская еда, как правило, острая.

韓国料理は一般的に辛い。

Это правило трактуется несколькими способами.

- この規制は行く通りにも解釈できる。
- この規則はいく通りも解釈があります。
- この規則はいくとおりにも解釈できる。
- この規制はいくとおりにも解釈できる。

Тебя это правило тоже касается.

この規則はあなたにも当てはまる。

Это правило и тебя касается.

この規則はあなたにも当てはまる。

Кролик, как правило, больше крысы.

うさぎは一般に鼠より大きいです。

- Это правило не распространяется на этот случай.
- Это правило не распространяется на вышеупомянутый случай.

この規則はその場合には当てはまらない。

Как правило, когда она начинала говорить

時々 妻が話をしようとすると

Вы, как правило, говорите слишком быстро.

- 君には早口でしゃべる癖がある。
- お前さ、早口になりがちだぞ。

Как правило, жители тёплых стран — «жаворонки».

概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。

Как правило, мужчины физически сильнее женщин.

一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。

Японцы, как правило, считаются очень трудолюбивыми.

日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。

Я возьму за правило просыпаться рано.

私は早く起きることにしている。

Как правило, маленьким девочкам нравятся куклы.

一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。

Раненые медведи, как правило, очень опасны.

手負いの熊は一般にとても危険だ。

Женщины, как правило, живут дольше мужчин.

女性は通常男性よりも長生きする。

Мальчики, как правило, бегают быстрее девочек.

- 一般に男子は女子よりも足が速い。
- 一般に女子よりも男子の方が足が速い。

Молодые люди, как правило, полны энергии.

若者はたいてい活気に満ちている。

Это правило можно прочитать двумя способами.

この規則は二通りに読めます。

Данное правило распространяется только на иностранцев.

この規則は外国人にのみ適用されます。

Корейская еда, как правило, очень острая.

韓国料理は一般的に辛い。

Как правило, маленькие девочки любят кукол.

一般的に、小さな女の子は人形が好きだ。

- Есть случаи, когда это правило не выполняется.
- Есть случаи, на которые это правило не распространяется.

このルールは適用されない場合がある。

- Это правило не может быть применено в том случае.
- В этом случае правило не годится.

この規則はその場合には適用できない。

- Мы можем применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило для данного случая?
- Мы можем применить это правило для данного случая?

この場合、この規則を適用できますか?

Есть правило, как пользоваться ножом и вилкой.

ナイフとフォークの使い方には決まりがある。

Как правило, здесь почти не бывает снега.

普通は、ここでは雪があまり降らない。

Она, как правило, приходит домой около шести.

彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。

Он взял за правило не есть много.

彼は食べすぎないようにしている。

Как правило, мальчики бегают быстрее, чем девочки.

概して、男の子は女の子より速く走ることができる。

Это правило не подходит для создавшегося положения.

この規則は現状に合わない。

В этом случае это правило не применяется.

この規則はその場合には当てはまらない。

Это правило нельзя применить для данного случая.

この規則はその場合には適用できない。

Я взял за правило вставать в шесть.

- 私は六時に起きることにしている。
- 私は六時におきるのを習慣にしている。
- 私は6時に起きることにしている。

Я взял за правило читать перед сном.

私は寝る前に本を読む事にしている。

Как правило, я ложусь спать в десять.

大抵10時には寝るよ。

Есть случаи, когда это правило не выполняется.

このルールは適用されない場合がある。

Это правило нельзя применить к каждому случаю.

この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。

Это правило применимо не во всех случаях.

このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。

Вот так я, как правило, готовлю рыбу.

- こうして私はいつも魚を料理する。
- 普段はこうやって魚を料理してるんだよ。

Это правило можно использовать в любом случае.

この規則はどのような場合にも適用できる。

К нам, иностранцам, это правило тоже применимо?

その規則は我々外国人にも当てはまりますか。

Я взял за правило бегать по утрам.

私は毎朝ジョギングすることにしています。

Правило трёх я использую не только на сцене.

3の法則は私のコメディの 基礎であるだけでなく

Я взял за правило чистить зубы после еды.

食事の後はかならず歯を磨くことのしている。

Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.

ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。

Он взял за правило читать вслух каждый день.

彼は毎日音読することにしている。

Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус.

彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。

Он выработал правило: идти спать в одиннадцать часов.

彼は11時に床につくことにしている。

Я взял за правило чистить зубы перед сном.

私は寝る前に歯をみがくことにしている。

Я взял себе за правило вставать рано утром.

私は朝早く起きることにしている。

Я взял за правило никогда не делать перекусы.

私は決して間食をしない事にしている。

Я взял за правило вставать в 6 часов.

私は6時に起床することにしている。

Мой отец, как правило, пил до поздней ночи.

私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。

Как правило, мужчины могут бегать быстрее, чем женщины.

一般に男性は女性より速く走ることができる。

Это правило не может быть применено к вам.

この規則は貴方には当てはめることはできない。

Полезное правило: прежде чем что-то начать, подумай.

有用な鉄則―始める前によく考えろ。

- Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
- Я взял за правило никогда не давать денег в долг.

- 私は絶対に金を借りない。
- 私は決して借金をしないことにしている。

- Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других.
- Он взял за правило никогда не говорить плохо о других.

彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。

и, как правило, не любим участвовать в социальных играх,

ソーシャルゲームをしても 大抵は楽しくありません

- Студенты, как правило, усердны.
- Студенты в большинстве случаев прилежны.

- 学生は大部分が真面目である。
- ここの大学生は大部分が真面目である。
- ここの学生は大半が真面目である。

Можно сказать, что, как правило, климат в Японии мягкий.

概して日本の気候は温和であると言える。

Как правило, у близнецов много друг с другом общего.

概して双子には似た所が多い。

Она взяла за правило гулять по часу каждое утро.

- 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。
- 彼女は毎朝1時間の散歩をする。

Он взял себе за правило вести дневник каждый день.

彼は毎日、日記を付けることにしている。

Он взял за правило вставать в шесть каждый день.

彼は毎日、6時に起きることにしている。

Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно.

批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。

Это правило не может быть применено к каждой ситуации.

このルールは適用されない場合がある。

Это хорошее правило в том смысле, что оно сохраняет гармонию,

それで協調が保たれたり そのような話をしない意図がある場所では

Люди, как правило, становятся известными, жертвуя неприкосновенностью своей частной жизни.

人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。

Как правило, он приходит на работу около половины десятого утра.

概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。

Как правило, мы можем скрыть наши мысли от других людей.

わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。

На входе в японский дом посетителей, как правило, просят разуться.

訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。

Он взял за правило читать по десять страниц в день.

- 彼は毎日必ず10ページ読むことにしていた。
- 彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。