Examples of using "Улицы" in a sentence and their japanese translations:
通りに沿って桜が植えられている。
その道は車で混雑している。
街を見に行こう。
異国情緒あふれる街並みが続く。
北海道の道路は幅が広い。
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
通り沿いに木が植えられている。
通りは旗で飾られていた。
突き当たりに郵便局があります。
- そこのつきあたりを右に曲がってください。
- あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
パリ中の人が戸外に出ている。
それは通りの左側にある。
私達の車は通りの真ん中で故障した。
街は若いカップルで溢れていた。
通りを渡って向こう側です。
- 道の両側に桜がある。
- 桜並木があるわ。
- 桜の並木道があるわよ。
通りのどちら側にも駐車できます。
2本の道路は平行に走っている。
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
都会で暮らすには― 道路と うまく付き合うしかない
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
- この道の幅はどれくらいですか。
- この道幅はどれくらいなの?
道端の人に自分の手術は託さないものです
人々は通りの除雪をしていた。
億万長者の社長が道端の人の気持ちを 代弁できるはずがないように
- 通りの向こう側にホテルがある。
- その通りの向こう側にホテルがある。
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。