Translation of "Золото" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Золото" in a sentence and their japanese translations:

Молчание - золото.

沈黙は金。

- Золото тяжелее, чем серебро.
- Золото тяжелее серебра.

金は銀より重い。

- Слово — серебро, молчание — золото.
- Слово - серебро, а молчание - золото.
- Слово - серебро, молчание - золото.

- 雄弁は銀、沈黙は金。
- 言わぬが花。

- Золото гораздо тяжелее воды.
- Золото намного тяжелее воды.

金は水よりずっと重い。

Золото тяжелее железа.

金は鉄より重い。

Золото дороже железа.

金は鉄よりも貴重だ。

Это настоящее золото?

これは本物の金ですか?

Это чистое золото?

それは純金ですか?

Золото - драгоценный металл.

金は貴金属だ。

- Что тяжелее, свинец или золото?
- Что тяжелее — свинец или золото?

鉛と金とでは、どちらが重いんですか。

Золото намного тяжелее воды.

金は水よりずっと重い。

Золото гораздо тяжелее воды.

金は水よりずっと重い。

Слово — серебро, молчание — золото.

- 雄弁は銀、沈黙は金。
- 弁舌は銀、沈黙は金。

Золото тяжелее, чем серебро.

金は銀より重い。

- Золото похоже по цвету на латунь.
- Золото похоже цветом на латунь.

金は色が真鍮と似ている。

- Он признался в том, что украл золото.
- Он признал, что украл золото.

彼はその金を盗んだことを認めた。

Цена на золото ежедневно колеблется.

金の価格は日ごとに変動する。

и вложил их в золото.

金投資をしていました

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

金の値段は日ごとに変わる。

Золото — самый ценный из всех металлов.

金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。

Не всё то золото, что блестит.

- 光るものすべてが金ではない。
- 輝くものすべてが金とは限らない。

Он действительно пришёл, чтобы добыть золото.

彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。

и золото прилипало к химикатам и отделялось.

金が科学物質に付いて 分かれるんだ

например, ржавчина, пирит, оно же «золото дураков»,

錆とか 「愚者の黄金」の黄鉄鉱とか

Она заложила своё золото и получила заём.

彼女は金のアクセサリーを担保に ローンを組みました

Основной продукцией страны является какао и золото.

その国の主な産物はココアと金である。

- Железо твёрже, чем золото.
- Железо твёрже золота.

鉄は金よりも固い。

Молчание — золото, но не при изучении иностранного языка.

沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。

Я покажу тебе, как отделять золото от песка.

砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。

Когда-то золото в Японии ценилось меньше серебра.

かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。

Те, кто там были, думали, что это чистое золото.

出席者はそれを純金だと思った。

Кажется, будто всё, к чему он прикасается, превращается в золото.

まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。

- Золота мне не нужно, я ищу одной истины.
- Мне не нужно золото, я ищу окончательную истину.

私は金を必要としません、私は究極的な真実を捜すだけです。