Translation of "тихо" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "тихо" in a sentence and their italian translations:

Тихо.

- È silenzioso.
- È silenziosa.

Тихо!

Oh, silenzio!

- Том тихо сел.
- Том тихо сидел.

Tom era seduto tranquillamente.

Так тихо,

Dolcemente,

Всё тихо.

Tutto è fermo.

- Молчи!
- Тихо!

Silenzio!

Говори тихо.

Tieni la voce bassa.

Тихо, пожалуйста.

- Silenzio, per favore.
- Silenzio, per piacere.

Слишком тихо.

È troppo tranquillo.

Тихо и спокойно.

Zitto e buono.

Тихо! Идет съёмка!

Zitti! Va in onda il sondaggio!

Стало опять тихо.

Fu di nuovo calma.

Тихо в пригороде...

In periferia è tutto tranquillo.

Том сидел тихо.

Tom era seduto fermo.

Всё было тихо.

C'era silenzio dappertutto.

Тихо паря между деревьями...

Planano silenziosamente tra gli alberi

В деревне было тихо.

Il villaggio era silenzioso.

- Всё тихо.
- Всё спокойно.

- Tutto è fermo.
- Tutto è tranquillo.
- È tutto tranquillo.

В доме было тихо.

La casa era silenziosa.

- Молчать!
- Молчи!
- Тихо!
- Замолчите!

- Silenzio!
- Zitto!
- Zitti!
- Zitta!
- Zitte!

В ресторане было тихо.

C'era silenzio al ristorante.

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

Papà mi ha detto di tacere.

- Нормально ли, что вор вошел тихо?
- Нормально ли, что вор проник тихо?

È normale che un ladro sia entrato tranquillamente?

- Я вел себя тихо и молчал.
- Я вела себя тихо и молчала.

Sono rimasto fermo e non ho detto niente.

Она тихо вошла в комнату.

È entrata silenziosamente nella stanza.

Он сказал студентам сидеть тихо.

Chiese agli studenti di fare silenzio.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Durante la notte mia nonna è venuta a mancare, senza soffrire.

Мы должны вести себя тихо.

Dobbiamo comportarci tranquillamente.

На рынке было сегодня тихо.

Il mercato era tranquillo oggi.

По воскресеньям тут очень тихо.

C'è pochissima attività da queste parti la domenica.

Она тихо скончалась во сне.

Lei è morta in pace durante il sonno.

Том тихо напевает знакомую мелодию.

Tom sta canticchiando piano una melodia conosciuta.

Ты можешь вести себя тихо?

Puoi comportarti tranquillamente?

Вы можете вести себя тихо?

Potete comportarvi tranquillamente?

Тихо! Или я тебя выгоню!

Calma! O ti sbatto fuori!

- Так тихо.
- Так спокойно.
- Так мирно.

È così pacifico.

- Стояла тишина.
- Было тихо.
- Воцарилась тишина.

- C'era del silenzio.
- C'è stato del silenzio.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.
- Не будите спящую собаку.

- Non svegliare can che dorme.
- Non stuzzicare il can che dorme.

Мы тихо шли сквозь смешанную грязь...» 12.

Sì trapassammo per sozza mistura..." Dodici.

Тихо и спокойно! Туша полезна для выживания,

Zitto e buono! Una carcassa è ottima per sopravvivere,

Ты тихо плыла, делая шаг за шагом.

Ci andavi piano _ e camminavi un passo alla volta.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Parlarono piano per non svegliare il bambino.

Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.

Mio nonno vuole vivere tranquillamente per il resto della sua vita.

- Кто-то жужжит.
- Кто-то тихо напевает.

Qualcuno sta canticchiando.

В саду тихо, даже птицы не щебечут.

Nel giardino c'è silenzio, anche gli uccelli non cinguettano.

Удивительно, как тихо становится, когда падает снег.

È meraviglioso come tutto diventa tranquillo quando scende la neve.

Она тихо сидела там со слезами на глазах.

Era seduta là in silenzio con le lacrime agli occhi.

Когда ты тихо говоришь, я тебя не понимаю.

Quando parli a voce bassa, non ti capisco.

Тихо Браге родился в 1546 году в Дании.

- Tycho Brahe è nato nel 1546 in Danimarca.
- Tycho Brahe nacque nel 1546 in Danimarca.

Тихо Браге очень помогла щедрая поддержка короля Фредерика.

- Tycho Brahe ha beneficiato notevolmente del generoso sostegno di Re Fredrik.
- Tycho Brahe beneficiò notevolmente dal generoso sostegno di Re Fredrik.

В среду утром здесь обычно тихо и безлюдно.

Il mercoledì mattina qui di solito è tranquillo e deserto.

Наконец ушли гости, и в квартире стало тихо.

Alla fine gli ospiti se ne sono andati e nell'appartamento c'era silenzio.

Фома и Маша тихо беседовали на кухне несколько минут назад.

Tom e Masha hanno conversato tranquillamente in cucina qualche minuto fa.

Он снял шубу внизу, поднялся наверх и тихо постучал в дверь.

Lui si tolse la pelliccia di sotto, andò di sopra e bussò piano alla porta.

- В библиотеке нужно соблюдать тишину.
- Ты должен вести себя тихо в библиотеке.

Si dovrebbe stare in silenzio in una biblioteca.

Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.

Dovete fare pianissimo e camminare in punta dei piedi. Il bimbo sta dormendo.

Даже когда сердится, Том говорит тихо. Он не умеет повышать на нас голос.

Perfino quando è arrabbiato Tom parla con calma. Lui non è capace di alzare la voce con noi.

Тихо Браге был племянником Йоргена Браге — моряка, отдавшего свою жизнь в попытке спасти жизнь короля Дании Фредерика II.

Tycho Brahe era il nipote di Jorges Brahe, marinaio, che ha dato la sua vita nel tentativo di salvare la vita del re Federico II di Danimarca.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."