Translation of "жены" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "жены" in a sentence and their italian translations:

Том побаивается жены.

Tom ha soggezione di sua moglie.

- Том гораздо старше своей жены.
- Том намного старше своей жены.

- Tom è molto più vecchio di sua moglie.
- Tom è molto più anziano di sua moglie.

Том старше своей жены.

- Tom è più anziano di sua moglie.
- Tom è più grande di sua moglie.
- Tom è più vecchio di sua moglie.

У меня нет жены.

Non ho una moglie.

Она подруга моей жены.

Lei è un'amica di mia moglie.

У Тома нет жены.

Tom non ha una moglie.

Это машина моей жены.

È la macchina di mia moglie.

Он боялся своей жены.

Aveva paura di sua moglie.

Он друг моей жены.

È l'amico di mia moglie.

У него нет жены.

Non ha una moglie.

- Какого цвета глаза у твоей жены?
- Какого цвета глаза у Вашей жены?

- Di che colore sono gli occhi di tua moglie?
- Di che colore sono gli occhi di sua moglie?

- После смерти жены Том снова женился.
- Том снова женился после смерти жены.

Tom si è risposato dopo la morte di sua moglie.

Подругу моей жены зовут Линда.

Il nome dell'amica di mia moglie è Linda.

У моей жены воспаление лёгких.

Mia moglie soffre di polmonite.

У твоей жены есть паспорт?

Tua moglie ha un passaporto?

Я ищу работу для жены.

- Cerco un lavoro per mia moglie.
- Io cerco un lavoro per mia moglie.

Какая работа у твоей жены?

- Qual è il lavoro di tua moglie?
- Qual è il lavoro di sua moglie?
- Qual è l'impiego di tua moglie?
- Qual è l'impiego di sua moglie?

Отец моей жены - мой тесть.

Il padre di mia moglie è il mio suocero.

У Тома три бывшие жены.

Tom ha tre ex mogli.

Я бреюсь ради моей жены.

MI rado per amore di mia moglie.

У меня три бывших жены.

Ho tre ex mogli.

Том ведь друг твоей жены?

- Tom è l'amico di tua moglie, vero?
- Tom è l'amico di sua moglie, vero?

Том гораздо старше своей жены.

Tom è molto più vecchio di sua moglie.

Том читает дневник своей жены.

Tom sta leggendo il diario di sua moglie.

- Он в два раза тяжелее своей жены.
- Он весит в два раза больше жены.

- Pesa il doppio di sua moglie.
- Lui pesa il doppio di sua moglie.

- Ваша жена имеет паспорт?
- У твоей жены есть паспорт?
- У Вашей жены есть паспорт?

- Sua moglie ha un passaporto?
- Tua moglie ha un passaporto?

- Вскоре после смерти жены Том снова женился.
- Том снова женился вскоре после смерти жены.

Tom si è risposato presto dopo la morte di sua moglie.

У моей жены проблемы со сном.

Mia moglie ha dei problemi a dormire.

Четыре жены родили Тому восемь детей.

Quattro mogli hanno dato alla luce otto figli a Tom.

Я третий муж второй жены Тома.

Sono il terzo marito della seconda moglie di Tom.

У тебя нет жены, не так ли?

- Non hai una moglie, vero?
- Tu non hai una moglie, vero?
- Non ha una moglie, vero?
- Lei non ha una moglie, vero?
- Non avete una moglie, vero?
- Voi non avete una moglie, vero?

Том забыл про день рождения своей жены.

- Tom ha dimenticato il compleanno di sua moglie.
- Tom dimenticò il compleanno di sua moglie.

У Тома и его жены нет детей.

Tom e sua moglie non hanno figli.

У Тома и его жены трое детей.

Tom e sua moglie hanno tre figli.

Не вмешивайтесь в дела мужа и жены.

Tra moglie e marito non mettere il dito.

Брак — это совместная жизнь мужа и жены.

Il matrimonio è una vita condivisa tra marito e moglie.

Иногда Том готовит для своей жены ужин.

Ogni tanto Tom prepara la cena a sua moglie.

Он друг моей жены, а не мой.

È amico di mia moglie, non mio.

Он сказал, что у него нет жены.

- Ha detto che non aveva una moglie.
- Disse che non aveva una moglie.

Он ещё не оправился после смерти своей жены.

- Non ha ancora superato la morte di sua moglie.
- Lui non ha ancora superato la morte di sua moglie.

Кстати, сегодня восьмое июня - день рождения моей жены.

A proposito, oggi è l'8 giugno - il compleanno di mia moglie.

- Он боялся своей жены.
- Он боялся свою жену.

- Aveva paura di sua moglie.
- Lui aveva paura di sua moglie.

- Том оставил свою жену.
- Том ушёл от жены.

- Tom ha lasciato sua moglie.
- Tom lasciò sua moglie.

В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.

Nel Massachusetts, a un uomo non è permesso di sposare la nonna di sua moglie.

Редко, но бывает, что муж берёт фамилию жены.

È raro ma succede che il marito prenda il cognome della moglie.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

Non ha moglie, figli o amici.

Президент обычно выезжает за рубеж в компании своей жены.

Nei viaggi all'estero, il presidente è normalmente accompagnato dalla moglie.

Я бы никогда не стал свидетельствовать против своей жены.

- Non testimonierei mai contro mia moglie.
- Io non testimonierei mai contro mia moglie.

Узнав о смерти жены, он даже бровью не повёл.

Alla notizia della morte della moglie, lui non battè nemmeno ciglio.

Грабители проникли в нашу квартиру и украли шубу моей жены.

Sono entrati dei ladri nel nostro appartamento e hanno rubato la pelliccia di mia moglie.

Без денег своей жены он бы никогда не стал режиссёром.

Senza i soldi di sua moglie lui non sarebbe mai diventato regista.

Моему сыну скоро тридцать лет, а у него до сих пор нет жены.

Mi figlio avrà presto trent'anni, ma non ha ancora moglie.

- Я скучаю по моей жене.
- Мне не хватает моей жены.
- Я скучаю по жене.

- Mi manca mia moglie.
- A me manca mia moglie.
- Mia moglie mi manca.

Отец моей жены - мой тесть, я - его зять, а мой отец приходится свекром моей жене.

Il padre di mia moglie è mio suocero, io sono suo genero, e mio padre è il suocero di mia moglie.

- Никогда не смейтесь над выбором своей жены, потому что, в конце концов, вы — тоже один из них.
- Никогда не смейся над выбором своей жены, потому что, в конце концов, ты — один из них.

- Non ridere mai delle scelte di tua moglie, perché dopotutto sei una di esse.
- Non ridere mai delle scelte di tua moglie, perché dopotutto tu sei una di esse.

Мне жаль Тома: он под каблуком у своей жены. Она ему не даёт даже рот раскрыть.

Mi dispiace per Tom: lui è succube della moglie. Lei non gli fa nemmeno aprire la bocca.

- Я купил эту книгу для себя, а не для своей жены.
- Я купил эту книгу себе, а не жене.

Ho comprato questo libro per me, non per mia moglie.

Он и его жена оба работают, и его зарплата ниже, чем у жены, так что нет сомнений, что он подкаблучник.

Lui e sua moglie entrambi lavorano ed il suo stipendio è inferiore a quello di lei, quindi non c'è da stupirsi che sia un marito succube della moglie.

Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.

Se alcuno viene a me, e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i figliuoli, e i fratelli, e le sorelle, anzi ancora la sua propria vita, non può esser mio discepolo.