Translation of "вернулись" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "вернулись" in a sentence and their italian translations:

- Зачем вы вернулись?
- Почему вы вернулись?
- Вы чего вернулись?

Perché siete tornati?

Мы вернулись.

- Siamo tornati.
- Noi siamo tornati.
- Siamo tornate.
- Noi siamo tornate.

Они вернулись.

- Sono tornati.
- Loro sono tornati.
- Sono tornate.
- Loro sono tornate.

Студенты вернулись.

- Gli studenti sono tornati.
- Gli studenti sono di ritorno.

Вы вернулись?

Siete tornati?

Когда Вы вернулись?

Quando siete tornato?

Когда вы вернулись?

Quando siete tornati?

Вы поэтому вернулись?

È per questo che siete tornati?

Спасибо, что вернулись.

Grazie di essere tornati.

Смотри, куда мы вернулись.

Guarda dove ci ritroviamo.

Мы все вернулись домой.

Siamo tornati tutti a casa.

- Ты вернулся?
- Вы вернулись?

- Sei tornato?
- Siete tornati?

Мы вернулись в коридор.

Siamo ritornati in corridoio.

Мы вернулись из Китая.

- Siamo rientrati dalla Cina.
- Noi siamo rientrati dalla Cina.

Они вернулись из Китая.

- Sono tornati dalla Cina.
- Loro sono tornati dalla Cina.
- Sono rientrate dalla Cina.
- Loro sono rientrate dalla Cina.
- Sono rientrati dalla Cina.
- Loro sono rientrati dalla Cina.

Мы вернулись в понедельник.

- Siamo tornati lunedì.
- Noi siamo tornati lunedì.
- Siamo tornate lunedì.
- Noi siamo tornate lunedì.

Мы вернулись из Австралии.

- Siamo tornati dall'Australia.
- Siamo tornate dall'Australia.

Том и Мэри вернулись.

Tom e Mary sono tornati.

Почему они не вернулись?

- Perché non sono tornati?
- Perché non sono tornate?

Том и Мэри вернулись?

Tom e Mary sono tornati?

Том хочет, чтобы мы вернулись.

Tom vuole che torniamo indietro.

Они ещё не вернулись домой.

- Non sono ancora tornati a casa.
- Loro non sono ancora tornati a casa.
- Non sono ancora tornate a casa.
- Loro non sono ancora tornate a casa.

Когда вы вернулись из Лондона?

Quando siete tornate da Londra?

Вы только что вернулись домой.

Voi siete appena tornati a casa.

Вы ведь вернулись из Китая?

- Siete rientrati dalla Cina, vero?
- Voi siete rientrati dalla Cina, vero?

Мы хотим, чтобы вы вернулись.

Vogliamo che torniate.

С работы мы вернулись рано.

Siamo tornati presto dal lavoro.

- Ты хочешь, чтобы они вернулись или нет?
- Вы хотите, чтобы они вернулись или нет?

- Li rivuoi indietro o no?
- Le rivuoi indietro o no?
- Li rivuole indietro o no?
- Le rivuole indietro o no?
- Li rivolete indietro o no?
- Le rivolete indietro o no?

- Ты что, вернулся?
- Вы что, вернулись?

- Sei tornato, vero?
- Sei tornata, vero?
- Siete tornati, vero?
- Siete tornate, vero?
- È tornato, vero?
- È tornata, vero?

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Sei tornato.
- Sei tornata.
- È tornato.
- È tornata.
- Siete tornati.
- Siete tornate.

- Мы снова дома.
- Мы вернулись домой.

- Siamo tornati a casa.
- Noi siamo tornati a casa.
- Siamo tornate a casa.
- Noi siamo tornate a casa.

Я так рад, что вы вернулись.

Sono così contento che siate tornati.

- Когда вы вернулись из Лондона?
- Когда ты вернулся из Лондона?
- Когда Вы вернулись из Лондона?

- Quando siete tornati da Londra?
- Quando sei tornato da Londra?
- Quando sei tornata da Londra?
- Quando è tornata da Londra?
- Quando è tornato da Londra?
- Quando siete tornate da Londra?

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Buone notizie. Siamo di nuovo sulla via del freddo,

- Надо, чтобы они вернулись.
- Им надо вернуться.

- Bisogna che ritornino.
- Devono tornare.

Письма, которые Том писал Мэри, вернулись нераспечатанными.

Le lettere che Tom ha scritto a Mary sono ritornate senza essere state aperte.

Нам нужно, чтобы вы вернулись в офис.

Abbiamo bisogno che voi ritorniate in ufficio.

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Buone notizie, siamo di nuovo sulla via del freddo,

- Когда ты вернулся из Германии?
- Когда ты вернулась из Германии?
- Когда вы вернулись из Германии?
- Когда Вы вернулись из Германии?

- Quando sei tornato dalla Germania?
- Quando sei tornata dalla Germania?
- Quand'è tornato dalla Germania?
- Quand'è tornata dalla Germania?
- Quando siete tornati dalla Germania?
- Quando siete tornate dalla Germania?

- Ты чего так быстро вернулся?
- Вы чего так быстро вернулись?
- Ты почему так быстро вернулся?
- Вы почему так быстро вернулись?

- Perché sei tornato così presto?
- Perché sei tornata così presto?
- Perché è tornato così presto?
- Perché è tornata così presto?
- Perché siete tornati così presto?
- Perché siete tornate così presto?

Родители еще не вернулись... ...и он решил их найти.

Nessuno dei suoi genitori è tornato, quindi decide di andare a cercarli.

- Мы вернулись в гостиную.
- Мы пошли обратно в гостиную.

Ritornammo nel soggiorno.

Поэтому некоторые вернулись в Намче, нарубили деревьев и привезли бревна.

Così alcuni tornarono a Namche e tagliarono degli alberi.

- Почему ты вернулся из Бостона?
- Почему вы вернулись из Бостона?

- Perché sei tornato da Boston?
- Perché sei tornata da Boston?
- Perché è tornato da Boston?
- Perché è tornata da Boston?

Они проверили двигатели подъема и спуска и вернулись на безопасную встречу.

Hanno testato i motori di salita e discesa e sono tornati per un incontro sicuro.

Из сотни воинов лишь десяток вернулись домой без ран. Остальные погибли.

Dei cento guerrieri, soltanto dieci tornarono a casa sani e salvi. I restanti morirono.

- Мы вернулись в Осаку 2 апреля.
- Мы возвратились в Осаку второго апреля.

Siamo tornati ad Osaka il due di aprile.

- Я хочу, чтобы ты вернулся пораньше.
- Я хочу, чтобы вы вернулись пораньше.

- Voglio che ritorni presto.
- Voglio che ritorniate presto.

Мы поплутали по лесу, покрутились вокруг болота и вернулись на прежнее место.

Noi vagammo attraverso la foresta, girammo intorno alla palude e ritornammo nel posto di partenza.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Австралию.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Австралию.

- Voglio che ritorni in Australia.
- Voglio che ritorniate in Australia.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

se fossimo andati a est nell'altro senso, staremmo tornando al punto di partenza.

- Я не знала, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулась.
- Я не знала, что ты вернулась.
- Я не знала, что вы вернулись.
- Я не знал, что вы вернулись.

- Non sapevo che eri tornato.
- Non sapevo che eri tornata.
- Non sapevo che era tornato.
- Non sapevo che era tornata.
- Non sapevo che eravate tornati.
- Non sapevo che eravate tornate.
- Non lo sapevo che eravate tornati.
- Non lo sapevo che eravate tornate.
- Non lo sapevo che era tornato.
- Non lo sapevo che era tornata.
- Non lo sapevo che eri tornato.
- Non lo sapevo che eri tornata.

- Я так рад, что ты вернулся.
- Я так рада, что ты вернулся.
- Я так рад, что ты вернулась.
- Я так рада, что ты вернулась.
- Я так рад, что вы вернулись.
- Я так рада, что вы вернулись.

Sono così contenta che siate tornati.

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

- Voglio che ritorni a Boston.
- Voglio che ritorniate a Boston.
- Voglio che tu ritorni a Boston.
- Voglio che lei ritorni a Boston.
- Voglio che voi ritorniate a Boston.

- Я не знал, что ты вернулся в город.
- Я не знал, что вы вернулись в город.
- Я не знал, что ты опять в городе.
- Я не знал, что вы опять в городе.

- Non sapevo fossi tornato in città.
- Non sapevo fossi tornata in città.
- Non sapevo fosse tornato in città.
- Non sapevo fosse tornata in città.
- Non sapevo foste tornati in città.
- Non sapevo foste tornate in città.