Translation of "Таким" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Таким" in a sentence and their italian translations:

- Не будь таким надменным.
- Не будь таким высокомерным.

Non essere così arrogante.

Таким образом, вдохновившись,

E quindi, partendo da quell'ispirazione,

Таким же образом?

- Nello stesso modo?
- Nella stessa maniera?

- "Не будь таким!" - "Каким таким?"
- "Не будь такой!" - "Какой такой?"
- "Не будьте таким!" - "Каким таким?"
- "Не будьте такой!" - "Какой такой?"

"Non essere così." "Così come?"

- Постарайтесь не выглядеть таким нервным.
- Попытайтесь не выглядеть таким нервным.

- Prova a non sembrare così nervoso.
- Prova a non sembrare così nervosa.
- Provi a non sembrare così nervoso.
- Provi a non sembrare così nervosa.
- Provate a non sembrare così nervosi.
- Provate a non sembrare così nervose.
- Cerca di non sembrare così nervoso.
- Cerca di non sembrare così nervosa.
- Cerchi di non sembrare così nervoso.
- Cerchi di non sembrare così nervosa.
- Cercate di non sembrare così nervosi.
- Cercate di non sembrare così nervose.

- Таким образом, это племянница Мубарака.
- Таким образом, это внучка Мубарака.

Quindi è la nipote di Mubarak.

- Не будь таким, как Том.
- Не будьте таким, как Том.

- Non essere come Tom.
- Non sia come Tom.
- Non siate come Tom.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

- Sono abituato a tali situazioni.
- Sono abituata a tali situazioni.

таким как ремонт мотоциклов

così che possono diventare meccanici di motociclette,

Не будь таким требовательным.

- Non essere così critico.
- Non essere così critica.
- Non siate così critici.
- Non siate così critiche.
- Non sia così critico.
- Non sia così critica.

Не будь таким замкнутым.

- Non essere così riservato.
- Non siate così riservati.

Не спи таким раскрытым.

Non dormire così leggero.

Том кажется таким милым.

- Tom sembra così carino.
- Tom sembra così gentile.

Том выглядит таким счастливым.

- Tom sembra così felice.
- Tom sembra così contento.

Том всегда таким был.

Tom è sempre stato così.

Это кажется таким знакомым.

Sembra così familiare.

Том всегда был таким.

Tom era sempre così.

Это кажется таким странным.

- Sembra così strano.
- Sembra così strana.

Это казалось таким простым.

Sembrava così semplice.

Не будь таким подозрительным.

- Non essere così sospettoso.
- Non essere così sospettosa.
- Non sia così sospettoso.
- Non sia così sospettosa.
- Non siate così sospettosi.
- Non siate così sospettose.

Не будь таким пессимистом!

Non essere così pessimista!

Не будьте таким ограниченным!

- Non siate così ottusi!
- Non sia così ottuso!

Не будьте таким параноиком.

Non siate così paranoico.

Не будь таким параноиком.

Non essere così paranoico.

Хватит быть таким привередой.

Smettila di fare lo schizzinoso.

Не будь таким мнительным.

Non essere così apprensivo.

Не будьте таким крохобором.

Non siate così tirchio.

Не будь таким крохобором.

Non essere così tirchio.

Я всегда таким был.

Sono sempre stato così.

- Я был таким же, как ты.
- Я был таким же, как Вы.

- Ero come te.
- Io ero come te.
- Ero come voi.
- Io ero come voi.
- Ero come lei.
- Io ero come lei.

Таким образом, вопрос звучит так:

La vera domanda quindi è la seguente:

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

E ora, si è instaurato uno squilibrio di potere,

С таким стремлением мой путь

La chiamata per questo viaggio

Но таким меня видел Голливуд.

Ma era come Hollywood mi vedeva,

Так как, поступая таким образом,

Perché facendo così

Твой ужин был таким вкусным!

- Com'era deliziosa la tua cena!
- Com'era deliziosa la sua cena!
- Com'era deliziosa la vostra cena!

Вы правда были таким скучным?

- Era davvero noioso?
- Eri davvero noioso?
- Eri davvero noiosa?
- Eravate davvero noiosi?
- Eravate davvero noiose?
- Era davvero noiosa?

Я чувствую себя таким потерянным.

- Mi sento così perso.
- Io mi sento così perso.
- Mi sento così persa.
- Io mi sento così persa.

Как можно быть таким идиотом?

Ma si può essere così idioti?

Здорово видеть Тома таким счастливым.

È bello vedere Tom così felice.

Почему он выглядит таким сердитым?

- Perché sembra scontroso?
- Perché lui sembra scontroso?
- Perché sembra burbero?
- Perché lui sembra burbero?

О, не будь таким скромным!

- Oh, non essere così modesto.
- Oh, non essere così modesta.
- Oh, non sia così modesto.
- Oh, non sia modesta.
- Oh, non siate così modesti.
- Oh, non siate così modeste.

Том раньше таким не был.

Tom una volta non era così.

Я не хочу таким быть.

- Non voglio essere così.
- Io non voglio essere così.

Приятно видеть тебя таким счастливым.

- È bello vederti così felice.
- È bello vedervi così felici.
- È bello vederla così felice.

Том был таким хорошим ребёнком.

Tom era un così bravo bambino.

Ты всегда был таким эгоистом?

- Sei sempre stato così egoista?
- Sei sempre stata così egoista?
- È sempre stato così egoista?
- È sempre stata così egoista?
- Siete sempre stati così egoisti?
- Siete sempre state così egoiste?

Том не всегда был таким.

Tom non era sempre così.

Том привык к таким вещам.

Tom è abituato a cose simili.

Как ты стал таким богатым?

- Come sei diventato così ricco?
- Come sei diventata così ricca?
- Com'è diventato così ricco?
- Com'è diventata così ricca?
- Come siete diventati così ricchi?
- Come siete diventate così ricche?

Он не всегда был таким.

Lui non è sempre stato così.

Он привык к таким ситуациям.

Lui è abituato a situazioni simili.

Как можно быть таким жестоким?

Come si può essere così crudeli?

- Том не может быть таким наивным.
- Том не может быть таким простодушным.
- Не может быть, чтобы Том был таким наивным.

Tom non può essere così ingenuo.

- Не принимай мир таким, какой он есть.
- Не принимайте мир таким, какой он есть.

- Non accettare il mondo così com'è.
- Non accettate il mondo così com'è.
- Non accetti il mondo così com'è.

- Я не был таким беспечным, как Том.
- Я не был таким неосторожным, как Том.

- Non ero distratto come Tom.
- Non ero distratta come Tom.
- Non ero superficiale come Tom.
- Non ero disattento come Tom.
- Non ero disattenta come Tom.

что я не всегда был таким.

è che non sono sempre stato così.

Но с таким количеством матерей-защитниц

Ma con così tante madri protettive in giro

и таким образом судить об этом.

di cementarle attorno, giudicandola.

Вам не нужно быть таким формальным.

Non c'è bisogno che sia così formale.

Жаль, что он умер таким молодым.

- È un peccato che sia morto così giovane.
- È un peccato che lui sia morto così giovane.

Продукт с таким кодом уже существует.

Esiste già un prodotto con questo codice.

Почему Том всегда выглядит таким усталым?

Perché Tom sembra sempre così stanco?

Если бы я мог быть таким...

- Se potessi essere così...
- Se io potessi essere così...

Я никогда не стану таким знаменитым.

Non sarò mai così famoso.

Я был таким же, как Вы.

- Ero come voi.
- Io ero come voi.
- Ero come lei.
- Io ero come lei.

Я не всегда был таким толстым.

- Non sono sempre stato così grasso.
- Non sono sempre stata così grassa.
- Non ero sempre così grasso.
- Non ero sempre così grassa.

Том не выглядит таким уж счастливым.

Tom non sembra così felice.

С таким освещением мне не видно.

Non vedo con questa luce.

Как ты можешь быть таким тупым?

Come puoi essere così stupido?

Я просто чувствую себя таким потерянным.

Semplicemente mi sento così perso.

Я к таким вещам не привык.

Non sono abituato a certe cose.

Таким, как ты, здесь не место.

Qui non c'è posto per gente come te.

Таким, как вы, здесь не место.

Qui non c'è posto per gente come voi.

Предложения с таким номером не существует.

La frase con quel numero non esiste.

Почему Том сегодня выглядит таким уставшим?

Perché Tom sembra così stanco oggi?

- Я никогда не видел это место таким пустынным.
- Я никогда не видел это место таким безлюдным.

- Non ho mai visto questo posto così deserto.
- Io non ho mai visto questo posto così deserto.

- Не будь таким пессимистом.
- Не будь такой пессимисткой.
- Не будьте таким пессимистом.
- Не будьте такой пессимисткой.

- Non essere un tale pessimista.
- Non essere una tale pessimista.
- Non sia un tale pessimista.
- Non sia una tale pessimista.

Таким образом я жил бы исключительно экологично

Così avrei vissuto in modo sostenibile all'estremo

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

E così, il pieno accesso al telefono di qualcuno

Таким образом, это тоже место для людей,

Quindi, anche questo è un luogo per le persone

Хотел бы я быть таким, как он!

Vorrei essere come lui!

Я люблю его таким, какой он есть.

Lo amo così com'è.

Я не знаю никого с таким именем.

- Non conosco nessuno con quel nome.
- Io non conosco nessuno con quel nome.

Я никогда Тома таким злым не видел.

- Non ho mai visto Tom così arrabbiato.
- Io non ho mai visto Tom così arrabbiato.

Я никогда не буду таким, как Том.

- Non sarò mai come Tom.
- Io non sarò mai come Tom.

Я не чувствую себя таким уж счастливым.

- Non mi sento così fortunato.
- Io non mi sento così fortunato.
- Non mi sento così fortunata.
- Io non mi sento così fortunata.

Том не кажется мне таким уж старым.

- Tom non mi sembra così vecchio.
- Tom non mi sembra così anziano.

В старости я хочу быть именно таким.

Da vecchio voglio essere proprio così.

Я никогда не видел его таким занятым.

- Non l'ho mai visto così impegnato.
- Non l'ho mai visto così occupato.

Таким я его ещё никогда не видел.

Non l'ho mai visto così.

Том был не таким, как большинство солдатов.

Tom non era come la maggior parte dei soldati.