Translation of "Считаешь" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Считаешь" in a sentence and their italian translations:

Ты так считаешь?

Intendevi così?

Опять ворон считаешь?

Stai ancora andando a caccia di farfalle?

Ты считаешь себя смешным?

- Pensa di essere divertente?
- Lei pensa di essere divertente?
- Pensi di essere divertente?
- Tu pensi di essere divertente?
- Pensate di essere divertenti?
- Voi pensate di essere divertenti?

Ты считаешь себя безобразной?

- Pensi di essere brutto?
- Pensi di essere brutta?
- Pensa di essere brutto?
- Pensa di essere brutta?
- Pensate di essere brutti?
- Pensate di essere brutte?

Ты считаешь себя взрослым?

- Pensi di essere maturo?
- Pensi di essere matura?
- Pensa di essere maturo?
- Pensa di essere matura?
- Pensate di essere maturi?
- Pensate di essere mature?

Ты считаешь меня сумасшедшей?

Mi consideri pazza?

Ты считаешь меня сумасшедшим?

Mi consideri pazzo?

- Ты считаешь, я красивая?
- Ты считаешь меня красивой?
- Ты находишь меня красивой?

- Mi trovi carina?
- Mi trova carina?
- Mi trovate carina?

Поступай так, как считаешь нужным.

Fai come credi.

Ты считаешь, что это кино?

Ritieni che questo sia un film?

Как ты считаешь, игра стоит свеч?

Ritieni che il gioco valga la candela?

- Выбери из этих утверждений те, которые считаешь ложными.
- Выбери из этих утверждений те, которые считаешь ошибочными.

Scegli tra queste affermazioni quelle che ritieni sbagliate.

Ты ведь считаешь меня развратницей, да, Том?

Pensi che io sia una donna facile, vero Tom?

Ты считаешь, что ошибся с выбором профессии?

Credi di aver sbagliato nella scelta della professione?

Что ты считаешь своим самым большим достижением?

Quali consideri i tuoi più grandi successi?

- Вы считаете их опасными?
- Ты считаешь их опасными?

- Li consideri pericolosi?
- Li considera pericolosi?
- Li considerate pericolosi?
- Le consideri pericolose?
- Le considera pericolose?
- Le considerate pericolose?

Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

È una buona cosa avere ideali ... non credi?

Считаешь ли ты предварительные ласки важной частью секса?

- Pensi che i preliminari siano una parte importante del sesso?
- Tu pensi che i preliminari siano una parte importante del sesso?
- Pensa che i preliminari siano una parte importante del sesso?
- Lei pensa che i preliminari siano una parte importante del sesso?
- Pensate che i preliminari siano una parte importante del sesso?
- Voi pensate che i preliminari siano una parte importante del sesso?

- Ты считаешь, Том невиновен?
- Вы считаете, Том невиновен?

- Credi che Tom sia innocente?
- Tu credi che Tom sia innocente?
- Crede che Tom sia innocente?
- Lei crede che Tom sia innocente?
- Credete che Tom sia innocente?
- Voi credete che Tom sia innocente?

Почему ты считаешь, что я думаю о тебе?

Perché pensi che io stia pensando a te?

Какую книгу о Гарри Поттере ты считаешь самой лучшей?

- Qual è il tuo libro preferito di Harry Potter?
- Quale libro di Harry Potter consideri il migliore?

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

Fai quello che credi giusto.

- Ты считаешь себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальными?

- Pensi di essere normale?
- Tu pensi di essere normale?
- Pensa di essere normale?
- Lei pensa di essere normale?
- Pensate di essere normali?
- Voi pensate di essere normali?

- Ты считаешь, я уродина?
- Вы считаете меня безобразным?
- По-твоему, я некрасивый?

- Pensi che io sia brutto?
- Pensi che io sia brutta?
- Tu pensi che io sia brutto?
- Tu pensi che io sia brutta?
- Pensa che io sia brutto?
- Lei pensa che io sia brutto?
- Pensa che io sia brutta?
- Lei pensa che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutta?
- Voi pensate che io sia brutta?
- Pensate che io sia brutto?
- Voi pensate che io sia brutto?

- Почему ты считаешь, что это хорошая идея?
- Почему вы считаете, что это хорошая идея?

- Perché pensi che sia una buona idea?
- Perché pensa che sia una buona idea?
- Perché pensate che sia una buona idea?

Ты всё ещё считаешь меня тем человеком, с которым ты хочешь провести остаток жизни?

Mi consideri ancora la persona con la quale vuoi trascorrere il resto della vita?

- Ты считаешь, что он похож на своего отца?
- Вы считаете, он похож на своего отца?

- Pensi che assomigli a suo padre?
- Tu pensi che assomigli a suo padre?
- Pensa che assomigli a suo padre?
- Lei pensa che assomigli a suo padre?
- Pensate che assomigli a suo padre?
- Voi pensate che assomigli a suo padre?

- Хорошо иметь идеалы... Ты так не думаешь?
- Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

È bene avere ideali... non pensi?

- Вы не считаете, что мы заслуживаем уважения Тома?
- Ты не считаешь, что мы заслуживаем уважения Тома?

- Non pensi che meritiamo il rispetto di Tom?
- Tu non pensi che meritiamo il rispetto di Tom?
- Non pensa che meritiamo il rispetto di Tom?
- Lei non pensa che meritiamo il rispetto di Tom?
- Non pensate che meritiamo il rispetto di Tom?
- Voi non pensate che meritiamo il rispetto di Tom?

- Какая твоя любимая книга про Гарри Поттера?
- Какую книгу о Гарри Поттере ты считаешь самой лучшей?

- Qual è il tuo libro preferito di Harry Potter?
- Qual è il suo libro preferito di Harry Potter?
- Qual è il vostro libro preferito di Harry Potter?

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

- Non la pensi così?
- Non la pensa così?
- Non la pensate così?
- Tu non la pensi così?
- Lei non la pensa così?
- Voi non la pensate così?